截斷了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「截斷」這個詞在中文裡主要有以下幾種含義: 1. 切斷或中止某物的持續狀態。例如:「我們需要截斷不必要的開支。」 2. 在數據或信息處理中,指的是限制或減少數據的長度或範圍。例如:「這個系統會自動截斷超過限制的輸入。」 3. 在某些情境中,也可以指阻止或制止某種行為或情況的發展。例如:「警方截斷了犯罪行為的發展。」 總體來說,「截斷」這個詞通常與切割、停止或限制有關,具體意義取決於上下文。

依照不同程度的英文解釋

  1. To cut something off.
  2. To stop something from continuing.
  3. To limit the size or length of something.
  4. To interrupt or halt a process.
  5. To prevent something from happening.
  6. To sever or terminate a connection or flow.
  7. To restrict or curtail the extent of something.
  8. To truncate or interrupt a sequence.
  9. To eliminate or remove a segment from a whole.
  10. To stop or cut off a process, flow, or communication.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Cut off

用法:

用於描述突然停止或中斷某個過程或連結,通常帶有強烈的意義,暗示一種突發的、意外的中斷。在交通、供應鏈或通訊中,常見的情況是某種服務或資源的中斷,會造成不便或困擾。

例句及翻譯:

例句 1:

暴風雪導致電力供應被截斷。

The snowstorm cut off the power supply.

例句 2:

他因為未付款而被截斷了服務。

His service was cut off due to non-payment.

例句 3:

她在電話中被突然截斷了

She was suddenly cut off during the call.

2:Terminate

用法:

指正式或法律上結束某種關係、協議或狀態。這個詞通常用於工作關係、合約或其他正式的安排中,表示結束或結束某種持續的狀態或程序。

例句及翻譯:

例句 1:

他們決定終止這項合作協議。

They decided to terminate the partnership agreement.

例句 2:

公司因業績不佳而終止了幾個項目。

The company terminated several projects due to poor performance.

例句 3:

合約在指定的日期自動終止。

The contract will automatically terminate on the specified date.

3:Interrupt

用法:

用於描述打斷某個過程、活動或談話,通常是指在某個時刻突然中斷。無論是在工作、學習還是日常生活中,打斷都會影響事情的進行。

例句及翻譯:

例句 1:

他在我講話時打斷了我。

He interrupted me while I was speaking.

例句 2:

會議被緊急情況打斷了。

The meeting was interrupted by an emergency.

例句 3:

請不要打斷別人說話。

Please do not interrupt when someone is speaking.

4:Restrict

用法:

指限制或約束某種行為、活動或數量,通常與法律、規則或政策有關。這個詞強調的是控制或降低某事物的範圍或程度。

例句及翻譯:

例句 1:

這項法律限制了未成年人進入酒吧。

The law restricts minors from entering bars.

例句 2:

我們需要限制這個項目的預算。

We need to restrict the budget for this project.

例句 3:

這些規則限制了參賽者的行為。

These rules restrict the participants' actions.