「泄」這個字在中文裡有多種意思,主要有以下幾個: 1. 漏出、流出:指液體或氣體從某個地方流出或漏出。例如:「水管漏水,水泄了出來。」 2. 發洩:指情緒或感情的表達或釋放。例如:「他需要找個地方泄憤。」 3. 透露:指將隱密的事情告訴他人。例如:「這個消息不可以泄露。」 4. 失去、減少:指某種能力或力量的喪失。例如:「他的信心在失敗後泄了。」 總體來說,「泄」字的含義與流出、發洩、透露或減少有關,具體意義取決於上下文。
通常用於描述液體或氣體從容器中不受控制地流出,這個詞在技術或工程領域中經常使用。它也可以用來指信息的洩露,特別是在新聞報導或政治環境中。
例句 1:
這個水管有一個小泄漏,必須修理。
This pipe has a small leak and needs to be fixed.
例句 2:
公司內部文件的泄漏造成了很大的問題。
The leak of internal documents caused a lot of trouble.
例句 3:
他發現車子的油箱有泄漏。
He discovered that there was a leak in the car's fuel tank.
用於描述放開或釋放某物的行為,可以是物理上或情感上的釋放。在法律或媒體中,release 也可以指正式發布信息或文件。
例句 1:
她終於決定釋放自己的情感。
She finally decided to release her emotions.
例句 2:
新專輯將於下個月正式發行。
The new album will be released next month.
例句 3:
他們釋放了被困的動物。
They released the trapped animals.
通常指將秘密或隱藏的資訊公開,這個詞在法律、商業或個人關係中經常使用。它暗示著將某些不應該被知道的事情告訴其他人。
例句 1:
他不願意透露他的計劃。
He was reluctant to disclose his plans.
例句 2:
這家公司必須在法律要求下披露財務信息。
The company must disclose financial information as required by law.
例句 3:
她透露了她的真實感受。
She disclosed her true feelings.
這個短語用於描述釋放或讓某物流出,可以是情感、聲音或液體。它通常用於口語中,表達較為隨意的釋放行為。
例句 1:
她在聚會上讓出了一聲笑。
She let out a laugh at the party.
例句 2:
他讓出了一口氣,感到輕鬆些。
He let out a sigh, feeling a bit relieved.
例句 3:
小狗一直在叫,讓出聲音。
The puppy kept letting out sounds.