「澆灑」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 將液體或水倒在某個物體上,通常是用來澆灌植物或清洗物體。 2. 比喻性地用於形容情感、思想或行為的表達,表示大方地付出或表現。 總的來說,「澆灑」通常與液體的使用有關,並且可以用於具體的物理行為或抽象的情感表達。
這個詞通常用於描述將液體從一個容器倒入另一個容器或某個物體上。它可以用於日常生活中的許多情境,例如倒水、倒油或倒飲料。在烹飪中,這個動作是非常常見的,因為許多食譜都需要將液體倒入鍋中或碗中。
例句 1:
請幫我把水澆灑到植物上。
Please pour water onto the plants.
例句 2:
她把牛奶倒進杯子裡。
She poured milk into the cup.
例句 3:
我需要把這個醬汁澆灑在沙拉上。
I need to pour this dressing over the salad.
這個詞通常用於描述液體的濺起或飛濺,常見於水或其他液體在撞擊某個物體時所產生的效果。它可以用於描述水花四濺的情況,或是用於形容某人不小心濺到液體的情境。
例句 1:
小孩在水池邊玩,水花四濺。
The kids are playing by the pool, splashing water everywhere.
例句 2:
她不小心把水濺到了我的衣服上。
She accidentally splashed water on my clothes.
例句 3:
雨水在地面上濺起水花。
The rain splashes on the ground.
這個詞通常用於描述給植物提供水分的行為,特別是在園藝中。它是植物生長的重要部分,並且經常與澆灑這個動作連結在一起。
例句 1:
我們需要每天澆水這些花。
We need to water these flowers every day.
例句 2:
她在花園裡澆水。
She is watering the garden.
例句 3:
這些植物需要大量的水。
These plants need a lot of water.
這個詞通常用於描述將某物完全浸濕或澆灑大量液體。它通常帶有更強烈的意味,表示液體的使用非常豐富或過量。
例句 1:
大雨把我們淋得透濕。
The heavy rain drenched us completely.
例句 2:
他在派對上用水澆灑了所有的客人。
He drenched all the guests at the party with water.
例句 3:
她把花園的植物都澆透了。
She drenched all the plants in the garden.