「結算日前」是指在某個特定的結算或結算程序完成之前的日期,通常用於金融、會計或商業交易中。這個詞語常用於描述在某一截止日期之前需要完成的任務或程序,例如支付、報告或確認交易等。
通常用於金融交易中,指的是交易雙方需在此日期完成資金或資產的交割。這個日期對於投資者和金融機構來說非常重要,因為它決定了交易的最終結算。
例句 1:
所有交易必須在結算日前完成。
All transactions must be completed by the settlement date.
例句 2:
他們在結算日前確認了所有的文件。
They confirmed all documents before the settlement date.
例句 3:
這筆交易的結算日是下個星期五。
The settlement date for this transaction is next Friday.
指的是某項任務或支付的最後期限,通常用於帳單、貸款或其他需要在特定日期之前完成的事項。這個日期通常會在合同或協議中明確列出。
例句 1:
請在結算日前支付帳單。
Please pay the bill by the due date.
例句 2:
這份報告的截止日期是結算日前。
The due date for this report is before the settlement date.
例句 3:
他們的貸款到期日是結算日前。
Their loan due date is before the settlement date.
通常用於會計或報告中,指在某一日期之前必須完成的所有交易或活動,以便能夠在下一個報告期內進行結算。這個日期對於準確的財務報告至關重要。
例句 1:
所有交易必須在截止日期之前進行,以便在結算日前完成。
All transactions must be made before the cut-off date to be included by the settlement date.
例句 2:
他們在截止日期前提交了所有必要的文件。
They submitted all necessary documents before the cut-off date.
例句 3:
會計部門需要在截止日期前完成所有的記錄。
The accounting department needs to finalize all records before the cut-off date.
這是一個更廣泛的用語,指任何任務或工作的最後期限。它可以用於各種情況,包括工作、學校作業或其他需要在特定時間內完成的事情。
例句 1:
這個項目的截止日期是結算日前。
The deadline for this project is before the settlement date.
例句 2:
我們需要在截止日期前提交所有的報告。
We need to submit all reports before the deadline.
例句 3:
他們在截止日期前完成了所有的工作。
They completed all the work before the deadline.