都有利可圖的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「都有利可圖」這個詞的意思是指某個情況或行為對所有相關方都有好處,通常用來形容一種雙贏的局面。在商業或合作的情境中,這個詞強調了各方都能從中獲得利益或優勢。

依照不同程度的英文解釋

  1. Everyone benefits.
  2. Everyone gains something.
  3. A situation where all parties profit.
  4. A scenario that is advantageous for everyone.
  5. A condition where all involved parties receive benefits.
  6. A mutually beneficial arrangement.
  7. An agreement that yields positive outcomes for all sides.
  8. A situation that creates advantages for every participant.
  9. A context in which all stakeholders derive benefits.
  10. A scenario where every participant stands to gain.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Win-win

用法:

這個詞通常用於描述雙方或多方在某個交易或協議中都能獲得好處的情況。它強調了合作和共同利益的概念,適用於商業、談判、合作項目等場合。在商業談判中,雙方都能接受的條件通常被視為一個雙贏的結果。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆交易對我們來說是一個雙贏的機會。

This deal is a win-win opportunity for us.

例句 2:

我們希望能找到一個雙贏的解決方案。

We hope to find a win-win solution.

例句 3:

雙贏的合作模式能夠促進長期的夥伴關係。

A win-win cooperation model can foster long-term partnerships.

2:Mutually beneficial

用法:

這個短語用於形容一種情況,所有參與者都能從中獲益,並且這種利益是相互的。在商業合作中,這種情況通常涉及各方都有所付出和獲得,從而達成共識和合作。

例句及翻譯:

例句 1:

這項協議對雙方來說都是互利的。

This agreement is mutually beneficial for both parties.

例句 2:

我們需要尋找一個互利的合作關係。

We need to look for a mutually beneficial partnership.

例句 3:

這種互利的安排使得我們能夠共同成長。

This mutually beneficial arrangement allows us to grow together.

3:Profitable for all

用法:

這個短語強調所有參與者都能從某個行動或決策中獲得利潤或好處。它通常用於描述商業交易、合作計劃或投資,強調其對所有相關方的正面影響。

例句及翻譯:

例句 1:

這項計畫對所有參與者都是有利可圖的。

This project is profitable for all participants.

例句 2:

我們希望這次合作能夠為大家帶來利潤。

We hope this collaboration will be profitable for everyone.

例句 3:

這種策略對所有人來說都是有利可圖的。

This strategy is profitable for all.

4:Advantageous for everyone

用法:

用於描述一個情況或決策,所有參與者都能獲得好處,並且這些好處是明顯的。通常用於商業或合作的討論中,強調共贏的概念。

例句及翻譯:

例句 1:

這個方案對每個人來說都是有利的。

This plan is advantageous for everyone.

例句 2:

我們需要制定一個對所有人都有利的策略。

We need to develop a strategy that is advantageous for everyone.

例句 3:

這次會議的結果對所有參與者都是有利的。

The outcome of this meeting is advantageous for all participants.