「重光」這個詞在中文中主要指的是重現光明或恢復光輝,可以用於多種情境。它可以表示某種事物的再度興起、復甦或重新獲得光彩的狀態。在文學或詩歌中,重光常用來形容希望的回歸或美好時光的再度來臨。
通常用來形容某種事物的再生或重新開始,特別是在文化、藝術或精神層面上。這個詞可以用於描述一個個體或集體經歷的變化,從而重新獲得生命力或活力。
例句 1:
這部電影象徵著文化的重生。
This film symbolizes the rebirth of culture.
例句 2:
他在困難後經歷了一次精神上的重生。
He experienced a spiritual rebirth after the hardships.
例句 3:
這個城市在經濟危機後迎來了重生。
The city experienced a rebirth after the economic crisis.
用於描述某種事物的復甦或重現,常常用於藝術、音樂或文化等領域,表示某種風格或趨勢的重新流行。它也可以指精神或情感上的振奮。
例句 1:
這場音樂會標誌著古典音樂的復興。
The concert marked the revival of classical music.
例句 2:
這個品牌的復甦讓消費者重新關注。
The revival of this brand has caught consumers' attention again.
例句 3:
社區活動促進了文化的復興。
Community activities have promoted a revival of culture.
主要用於描述某種事物的恢復或修復,通常用於建築、藝術品或生態系統的修復過程。它可以指回到原本的狀態或重新獲得功能。
例句 1:
這座古老建築的修復工作正在進行中。
The restoration of this ancient building is underway.
例句 2:
藝術品的修復需要專業技術。
The restoration of artworks requires professional skills.
例句 3:
生態系統的恢復是環保的重要任務。
The restoration of ecosystems is an important environmental task.
通常用於描述某種現象、趨勢或力量的再度興起,可能是經歷過低潮後的回升。這個詞常用於經濟、文化或社會運動等領域。
例句 1:
這個運動的再起讓人感到振奮。
The resurgence of this movement is inspiring.
例句 2:
經濟的再度興起讓人們充滿希望。
The resurgence of the economy fills people with hope.
例句 3:
這種文化的再起引發了廣泛的關注。
The resurgence of this culture has attracted widespread attention.