馴悍的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「馴悍」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 指動物經過馴化而變得不再兇猛,變得溫順。通常用於形容那些本來兇猛的動物,經過訓練或馴化後變得可以被人類控制或相處。 2. 在人際關係中,可以用來形容一個人原本性格強悍或粗魯,但經過某種影響或改變後變得柔和或溫順。 總體來說,「馴悍」這個詞通常用於描述從強烈或兇猛的狀態轉變為較為溫和或可控的狀態。

依照不同程度的英文解釋

  1. To make something fierce become gentle.
  2. To change a wild thing into a tame one.
  3. To train something strong to be calm.
  4. To soften a fierce character.
  5. To train something that is aggressive to be friendly.
  6. To change a strong or wild nature into a submissive one.
  7. To transform a fierce demeanor into a gentle one.
  8. To domesticate a fierce creature or personality.
  9. To rehabilitate a wild or aggressive entity into a manageable state.
  10. To bring under control something that is naturally fierce or aggressive.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Tame

用法:

通常用於形容動物經過訓練變得溫順,或形容某個人變得不再兇猛或強勢。這個詞強調的是控制和馴化的過程,特別是在動物行為方面。

例句及翻譯:

例句 1:

這隻狗已經被馴化得非常溫順了。

This dog has been tamed and is very gentle now.

例句 2:

他努力讓自己的情緒變得更加溫和,試圖馴服自己的脾氣。

He is trying to tame his emotions and control his temper.

例句 3:

這位訓練師專門馴化野生動物。

This trainer specializes in taming wild animals.

2:Domesticate

用法:

指將野生動物或植物經過長時間的選擇性繁殖,使其適合與人類共同生活或使用。這個詞常見於農業或生物學的討論中。

例句及翻譯:

例句 1:

人類已經成功地馴化了許多動物。

Humans have successfully domesticated many animals.

例句 2:

這種植物在幾千年前就開始被馴化。

This plant was domesticated thousands of years ago.

例句 3:

馴化過程需要耐心和時間。

The domestication process requires patience and time.

3:Subdue

用法:

通常用於形容強迫控制或壓制某種情緒、行為或狀態,特別是在面對挑戰或衝突時。這個詞可以用於描述情感上的控制或身體上的壓制。

例句及翻譯:

例句 1:

他試圖壓制自己的恐懼,以便面對挑戰。

He tried to subdue his fear in order to face the challenge.

例句 2:

警察需要使用武力來壓制暴亂。

The police had to use force to subdue the riot.

例句 3:

她努力壓制心中的不安,保持冷靜。

She tried to subdue her anxiety and stay calm.

4:Calm

用法:

指使某人或某物變得安靜或平靜,通常用於情緒或環境的描述。這個詞可用於形容情緒的控制或外部環境的安靜。

例句及翻譯:

例句 1:

他試圖讓孩子平靜下來,讓他們不再哭鬧。

He tried to calm the children down to stop them from crying.

例句 2:

她的聲音很平靜,讓我感到安心。

Her calm voice made me feel at ease.

例句 3:

這個地方非常安靜,讓我感到平靜。

This place is very calm and makes me feel peaceful.