「boggle」這個詞在英文中主要有以下幾個意思: 1. 使困惑或驚訝:指某事物的複雜性或難以理解,讓人感到驚訝或困惑。例如:「這個問題讓我感到困惑。」 2. 吃驚或驚訝:用來形容某種情況或事物的意外性,通常會使人感到震驚。例如:「這個消息讓我感到驚訝。」 3. 使驚慌或不知所措:指某人因為某種情況而感到不知所措或無法應對,例如:「這個情況讓我感到驚慌。」 總體來說,「boggle」這個詞通常用來形容讓人驚訝、困惑或不知所措的情況。
表示對某事物的困惑或迷茫,通常是因為資訊過多或複雜。常用於描述因為不明白而感到困擾的情況。
例句 1:
這個問題讓我感到困惑。
This problem bewildered me.
例句 2:
他對這個複雜的計畫感到困惑。
He was bewildered by the complex plan.
例句 3:
我對她的行為感到困惑。
I was bewildered by her actions.
用來表示驚訝或驚奇,通常是因為某種意外的情況或結果。它強調了驚訝的程度,通常與人們的期望相反。
例句 1:
這個消息讓我感到驚訝。
This news astonished me.
例句 2:
她的才能讓所有人感到驚訝。
Her talent astonished everyone.
例句 3:
我對他能完成這個挑戰感到驚訝。
I was astonished that he could complete this challenge.
指使人感到困惑或驚訝,通常是因為某事物不符合預期。它可以用來描述使人感到不知所措的情況。
例句 1:
這個謎語讓我感到困惑。
This riddle confounded me.
例句 2:
他的行為讓我感到困惑。
His behavior confounded me.
例句 3:
這個問題真的讓我感到困惑。
This question really confounded me.
通常用來描述因驚訝或震驚而感到迷惑或不知所措的狀態。它強調了因為某種情況而導致的短暫失去方向或思考能力。
例句 1:
這個意外的消息讓我感到暈眩。
The unexpected news left me dazed.
例句 2:
她的突然出現讓我感到迷惑。
Her sudden appearance dazed me.
例句 3:
我在這場比賽中感到暈眩。
I was dazed during the match.