驚訶的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「驚訝」這個詞在中文中表示對某件事情感到非常驚奇或意外,通常伴隨著情感上的震撼或不敢相信的感覺。這個詞可以用來描述對某個事件、消息或情況的反應,表示一種超出預期的情感反應。

依照不同程度的英文解釋

  1. Feeling surprised.
  2. Being shocked by something unexpected.
  3. A feeling of disbelief or astonishment.
  4. A reaction to something that is hard to believe.
  5. Feeling amazed or taken aback by something.
  6. A strong emotional response to unexpected news or events.
  7. A feeling of wonder or disbelief at something unusual.
  8. An emotional reaction characterized by shock or astonishment.
  9. A profound sense of amazement or bewilderment in response to an unexpected occurrence.
  10. A state of being startled or astounded by an unforeseen situation.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Surprise

用法:

用來表示意外的情況,通常是正面的或中性的情感反應。當某人看到或聽到意想不到的事情時,會感到驚訝。這種情感可以是快樂的,例如收到意外的禮物,也可以是負面的,例如聽到不好的消息。

例句及翻譯:

例句 1:

我對她的突然到來感到驚訝。

I was surprised by her sudden arrival.

例句 2:

這個消息讓我感到很驚訝。

This news came as a surprise to me.

例句 3:

她的表現令我感到驚訝。

Her performance surprised me.

2:Astonishment

用法:

用來描述一種強烈的驚訝感,通常是因為某件事情非常不尋常或難以置信。這個詞強調了情感的強度,常用於描述對重大事件或驚人的事實的反應。

例句及翻譯:

例句 1:

他的成功讓所有人都感到驚訝。

His success left everyone in astonishment.

例句 2:

她的才華讓我感到驚訝。

Her talent filled me with astonishment.

例句 3:

我們都對這個意外的結果感到驚訝。

We were all in astonishment at the unexpected outcome.

3:Shock

用法:

通常用來描述對某個事件的強烈反應,尤其是當這個事件是負面或令人不安的時候。這種情感反應可能會伴隨著不知所措或混亂的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

聽到那個消息時,我感到非常震驚。

I was in shock when I heard the news.

例句 2:

她的突然離開讓我感到震驚。

Her sudden departure shocked me.

例句 3:

這次事故讓所有人都感到震驚。

The accident left everyone in shock.

4:Amazement

用法:

用來描述一種深刻的驚訝感,通常是因為某件事情非常驚人或壯觀。這個詞強調了情感的正面性和強度,通常用於描述對美好或非凡事物的反應。

例句及翻譯:

例句 1:

她的演講讓我感到驚奇。

Her speech filled me with amazement.

例句 2:

他們的表演讓觀眾感到驚奇。

Their performance left the audience in amazement.

例句 3:

這幅畫作讓我感到驚奇。

This painting filled me with amazement.