不治本的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「不治本」這個詞語的意思是指不從根本上解決問題,而只是治標不治本。通常用來形容某種措施或方法只能暫時緩解問題,但無法徹底解決根本原因。這個詞語常用於批評某些政策、措施或行動,指出其解決方案的表面性和短期性。

依照不同程度的英文解釋

  1. A solution that doesn't fix the main issue.
  2. A way to deal with a problem that doesn't really solve it.
  3. Fixing something on the surface but not the real cause.
  4. Addressing symptoms without tackling the underlying problem.
  5. A temporary fix that ignores the root cause.
  6. An approach that alleviates immediate concerns but fails to resolve fundamental issues.
  7. A strategy that may provide short-term relief but does not address the deeper problems.
  8. A method that provides superficial solutions without rectifying core issues.
  9. An intervention that mitigates effects but neglects the essential causes.
  10. An approach that treats symptoms rather than addressing the root causes of a problem.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Surface solution

用法:

這個詞用來描述一種解決方案,它只是針對問題的表面,而不觸及根本原因。這種解決方案可能會暫時緩解問題,但長期來看無法持續有效。

例句及翻譯:

例句 1:

這種方法只是表面解決問題,並不會真正改善情況。

This method is just a surface solution and won't truly improve the situation.

例句 2:

我們需要尋找更深入的解決方案,而不是僅僅依賴表面解決方案。

We need to look for deeper solutions instead of just relying on surface solutions.

例句 3:

這種表面解決方案可能會讓人感覺好一點,但問題依然存在。

This surface solution might make people feel better, but the problem still exists.

2:Temporary fix

用法:

這個詞用來形容一種短期的解決方案,通常無法從根本上解決問題。它適用於各種情境,包括技術問題、政策決策或日常生活中的挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

這個臨時解決方案無法持久,我們需要找到長期的解決方法。

This temporary fix won't last; we need to find a long-term solution.

例句 2:

他們的臨時解決方案只是延遲了問題的出現。

Their temporary fix only delayed the emergence of the problem.

例句 3:

雖然這是一個臨時解決方案,但我們還是需要考慮更永久的措施。

Although this is a temporary fix, we still need to consider more permanent measures.

3:Superficial remedy

用法:

這個詞用來描述一種無法深入問題根源的解決方法,通常只針對表面現象。它適用於醫療、政策或其他需要解決問題的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

這種表面療法無法治癒病人的根本疾病。

This superficial remedy cannot heal the patient's underlying disease.

例句 2:

我們需要避免使用表面療法,應該尋找根本的解決方案。

We need to avoid using superficial remedies and should look for fundamental solutions.

例句 3:

這種表面療法可能在短期內有效,但長期來看是無效的。

This superficial remedy may be effective in the short term, but it is ineffective in the long run.

4:Band-aid solution

用法:

這個詞形象地比喻了一種僅僅用來遮蓋傷口而不治療根本傷害的解決方案。它通常用於形容那些不夠深入的解決策略。

例句及翻譯:

例句 1:

這個臨時的解決方案就像是一個創可貼,無法真正解決問題。

This temporary solution is like a band-aid; it doesn't truly solve the problem.

例句 2:

我們不能只依賴創可貼式的解決方案,必須找出根本原因。

We can't just rely on band-aid solutions; we must identify the root cause.

例句 3:

這個創可貼式的解決方案只能暫時掩蓋問題,卻無法根治。

This band-aid solution can only temporarily cover up the issue, but it won't cure it.