「兩河之地」是指位於美索不達米亞地區的土地,主要是指底格里斯河(Tigris)和幼發拉底河(Euphrates)之間的區域。這個地區被認為是人類文明的搖籃之一,因為它擁有肥沃的土壤和豐富的水源,適合農業發展。歷史上,這裡是許多古代文明的發源地,包括蘇美爾、巴比倫和亞述等。
這是「兩河之地」的古代名稱,意指位於底格里斯河和幼發拉底河之間的地區。這個詞源自希臘語,意為「河之間的土地」。這個地區是人類早期文明的搖籃,擁有豐富的歷史和文化遺產。
例句 1:
古代的美索不達米亞是許多文明的發源地。
Ancient Mesopotamia was the birthplace of many civilizations.
例句 2:
美索不達米亞的農業技術對後來的社會影響深遠。
The agricultural techniques from Mesopotamia had a profound impact on later societies.
例句 3:
許多重要的考古發現來自於美索不達米亞地區。
Many significant archaeological discoveries come from the Mesopotamian region.
這個詞用來形容「兩河之地」,因為它是早期人類社會和文化的發源地。這個地區的居民發展了書寫系統、法律、數學和天文學等許多重要的文化成就。
例句 1:
兩河之地被稱為文明的搖籃,因為它孕育了許多早期的文化。
The land between the rivers is called the cradle of civilization because it nurtured many early cultures.
例句 2:
這本書探討了文明的搖籃對現代社會的影響。
This book explores the impact of the cradle of civilization on modern society.
例句 3:
文明的搖籃是人類歷史上最重要的地區之一。
The cradle of civilization is one of the most important areas in human history.
這是對「兩河之地」的直接翻譯,強調其地理位置。這個詞用於描述這個地區的地理特徵,並且通常用於歷史或地理學的討論中。
例句 1:
這個地區的歷史可以追溯到數千年前的河流之間的土地。
The history of this region can be traced back thousands of years in the land between the rivers.
例句 2:
河流之間的土地提供了豐富的資源,促進了早期的農業發展。
The land between the rivers provided rich resources that facilitated early agricultural development.
例句 3:
許多考古學家專注於研究河流之間的土地的文明。
Many archaeologists focus on studying the civilizations of the land between the rivers.