「半醒半睡」這個詞用來形容一種介於清醒和睡眠之間的狀態,通常指的是在昏昏欲睡的情況下,意識仍然存在但並不完全清晰。這種狀態可能發生在剛入睡或剛醒來的時候,或者在疲倦時的短暫打盹。
用來形容人感到困倦或昏昏欲睡的狀態,通常是因為缺乏睡眠或在單調的環境中。這種感覺可能會導致無法集中注意力,並且容易入睡。
例句 1:
他在會議上感到非常困倦。
He felt very drowsy during the meeting.
例句 2:
我昨晚睡得不好,今天整天都感到困倦。
I didn't sleep well last night, and I've felt drowsy all day.
例句 3:
這本書太無聊了,我開始感到困倦了。
The book is so boring that I started to feel drowsy.
指的是短暫的小睡或打盹,通常是在坐著或躺著的時候,意識模糊。這種狀態可能是因為疲倦或放鬆而引起的,通常不會持續很長時間。
例句 1:
他在沙發上打盹,完全沒有注意到周圍的聲音。
He was dozing on the couch and didn't notice the sounds around him.
例句 2:
我在上課時忍不住打了個盹。
I couldn't help dozing off during the class.
例句 3:
她在陽光下打盹,享受著溫暖的感覺。
She was dozing in the sun, enjoying the warmth.
指的是短時間的睡眠,通常是在白天進行的,這種情況下人們會在不需要長時間睡眠的情況下,補充精力。小睡通常是為了恢復精神或提高注意力。
例句 1:
我習慣在午餐後小睡一會兒。
I usually take a nap after lunch.
例句 2:
他在工作時偷了幾分鐘的小睡。
He stole a few minutes for a nap at work.
例句 3:
小睡可以幫助你提高下午的精力。
A nap can help boost your energy in the afternoon.
用來形容一種意識模糊或反應遲鈍的狀態,可能是因為疲勞、藥物或其他因素。這種狀態下的人可能會無法清晰思考或做出反應。
例句 1:
他在藥物影響下處於恍惚狀態。
He was in a stupor from the medication.
例句 2:
她在長途旅行後感到恍惚。
She felt in a stupor after the long trip.
例句 3:
他在熬夜後的早晨感到恍惚。
He felt in a stupor the morning after staying up late.