「壓頂」這個詞在中文中主要用來形容某種壓力或困擾的感覺,通常是指情況變得非常嚴重,讓人感到無法承受或有壓迫感。這種情況可能來自工作、生活或情感上的壓力,讓人感到喘不過氣來。
指在某種情況下,感受到的無法承受的重擔或壓力,通常會影響到個人的情緒和心理健康。這種壓力可能來自工作、家庭或社交生活中的各種挑戰。
例句 1:
最近的工作壓力讓我感到壓頂。
The recent work pressure has been overwhelming.
例句 2:
他在考試前感到壓頂,無法集中精神。
He felt overwhelming pressure before the exam and couldn't focus.
例句 3:
她因為家庭問題感到壓頂,無法找到解決辦法。
She feels overwhelming pressure from family issues and can't find a solution.
指一種沉重的責任或負擔,讓人感到難以承擔。這種負擔可能來自工作、家庭或其他生活方面,讓人感到疲憊和不堪重負。
例句 1:
這項任務對我來說是一個沉重的負擔。
This task feels like a heavy burden to me.
例句 2:
他感到生活中的負擔越來越重。
He feels that the burdens of life are becoming heavier.
例句 3:
她常常感到家庭的負擔讓她喘不過氣。
She often feels that the burdens of family are suffocating her.
一種由於外部環境或內部心理因素引起的緊張或焦慮狀態,通常會影響到身心健康。壓頂的感覺經常伴隨著壓力的增加。
例句 1:
長時間的工作壓力讓我感到非常緊張。
Long hours of work stress make me feel very tense.
例句 2:
他因為無法應對壓力而感到壓頂。
He feels stressed out because he can't handle the pressure.
例句 3:
壓力過大可能會導致健康問題。
Excessive stress can lead to health issues.
通常指一種強烈的壓迫感,可能是來自社會、政治或經濟方面的壓迫,讓人感到無法逃脫或無法改變現狀。
例句 1:
社會的不公正讓許多人感到壓迫。
Social injustice makes many people feel oppression.
例句 2:
他們在工作中感受到來自上司的壓迫。
They feel oppression from their boss at work.
例句 3:
這種文化壓迫讓她感到無法自由表達自己。
This cultural oppression makes her feel unable to express herself freely.