「陰語」這個詞在中文中通常指的是帶有隱晦、暗示或不直接的語言表達方式,可能涉及性暗示、諷刺或其他不明言的含義。它可以用來形容某些特定的語言風格或用語,常見於某些文化或社群中,尤其是在青少年和年輕人之間的交流中。這種語言形式有時會用來避免直接的表達,或者為了增加語言的趣味性和神秘感。
一種用來替代直接表達的詞語,通常用於減輕語言的衝擊或使其聽起來更為文雅。它經常用於討論敏感話題,如死亡、性或其他社會禁忌。這種用語的使用可以使對話更為得體,避免冒犯或不適當的情境。
例句 1:
他用了一個委婉的說法來談論失業的問題。
He used a euphemism to talk about the issue of unemployment.
例句 2:
在這篇文章中,作者使用了多個委婉語來討論性別問題。
In this article, the author used several euphemisms to discuss gender issues.
例句 3:
她用「過世」這個委婉語來指代死亡。
She used the euphemism 'passed away' to refer to death.
通常指暗示或雙關的語言,常常用於諷刺或隱晦地表達某種意圖。它可以是幽默的,也可以是帶有惡意的,根據上下文而定。這種表達方式在社交場合中常見,尤其是在開玩笑或諷刺的情況下。
例句 1:
他的話裡帶著明顯的暗示,讓人不禁聯想到其他事情。
His words carried a clear innuendo that made people think of other things.
例句 2:
這部電影充滿了對名人的暗示和諷刺。
The movie is full of innuendos about celebrities.
例句 3:
她的評論中有一點暗示,讓人感覺不太舒服。
There was an innuendo in her comment that made people feel uncomfortable.
指一種語言表達方式,通常有兩種意義,其中一種是明顯的,而另一種則是隱晦或帶有性暗示的。這種用法在文學、音樂和喜劇中相當常見,能夠引發幽默或引起思考。
例句 1:
這首歌中有幾個雙關語,讓人忍俊不禁。
There are several double entendres in this song that make people chuckle.
例句 2:
他的笑話包含了明顯的雙關語,讓人捧腹大笑。
His joke contained a clear double entendre that made everyone laugh.
例句 3:
這部戲劇利用雙關語來增加情節的趣味性。
The play uses double entendres to add humor to the plot.
指在表面之下的隱含意義,通常需要讀者或觀眾進一步分析才能理解。這種用法在文學作品、電影和戲劇中非常常見,能夠使故事更加深刻和引人入勝。
例句 1:
這部電影的潛台詞很深刻,值得觀眾反思。
The subtext of the film is profound and worth reflecting on.
例句 2:
小說中的潛台詞揭示了角色之間的複雜關係。
The subtext in the novel reveals the complex relationships between the characters.
例句 3:
他在演講中使用了潛台詞來強調他的觀點。
He used subtext in his speech to emphasize his point.