「持花」這個詞在中文中通常指的是持有或攜帶花朵,或在某些特定的文化或情境中,可能指代對花的欣賞或象徵性的意義。在某些場合,持花也可能與慶祝、祝賀或表達情感有關。
通常用來描述在特定場合中拿著花的行為,例如慶祝活動、婚禮或其他儀式。這個行為常常與美麗、喜悅和祝福相關。
例句 1:
她在婚禮上持花,看起來非常美麗。
She looked very beautiful holding flowers at the wedding.
例句 2:
他們在慶祝活動中持花,象徵著祝福。
They were holding flowers during the celebration, symbolizing blessings.
例句 3:
在這個特別的日子裡,持花是傳統的一部分。
Holding flowers is a part of the tradition on this special day.
這個短語強調攜帶花朵的行為,通常出現在日常生活或特定的社交場合中。攜帶花朵可以表達情感或用來裝飾場合。
例句 1:
她今天帶著花去學校,想要送給老師。
She is carrying flowers to school today to give to her teacher.
例句 2:
在約會時,攜帶花是個很好的主意。
Carrying flowers on a date is a great idea.
例句 3:
他在派對上攜帶著一束鮮花,讓氣氛更加美好。
He brought a bouquet of flowers to the party, making the atmosphere even better.
這個短語強調把花作為禮物贈送的行為,通常用於表達感謝、祝賀或愛意。這是一種常見的社交禮儀。
例句 1:
他在生日派對上送給她一束花。
He presented her with a bouquet of flowers at the birthday party.
例句 2:
在婚禮上,朋友們會互相贈送花。
Friends present flowers to each other at the wedding.
例句 3:
她在母親節那天送了一束花給媽媽。
She presented a bouquet of flowers to her mom on Mother's Day.
這個短語用來描述將花作為禮物贈送的行為,通常用於慶祝或表達情感的場合。贈送花是表達愛意或感謝的常見方式。
例句 1:
他在情人節送了一束花給她,表達他的愛。
He gifted her a bouquet of flowers on Valentine's Day to express his love.
例句 2:
在畢業典禮上,學生們常常會互相贈送花。
At the graduation ceremony, students often gift each other flowers.
例句 3:
她喜歡在特別的日子裡收到花作為禮物。
She loves receiving flowers as gifts on special occasions.