生靈的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「生靈」這個詞在中文中主要指的是有生命的生物,特別是指動物或人類。這個詞通常用來強調生命的珍貴和脆弱,常見於文學作品或哲學討論中,用來表達對生命的尊重和關懷。

依照不同程度的英文解釋

  1. Living creatures.
  2. Any being that is alive.
  3. All forms of life.
  4. Any organism that has life.
  5. Living beings, including humans and animals.
  6. Entities that possess life and awareness.
  7. Sentient beings that experience existence.
  8. Life forms that exist in various ecosystems.
  9. Biological organisms that exhibit life processes.
  10. Any living entity, typically emphasizing sentience or vitality.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Living beings

用法:

這個詞通常用來指所有有生命的生物,包括人類、動物和植物。它強調生命的存在和多樣性,常用於生物學或環保的討論中。

例句及翻譯:

例句 1:

所有的生靈都應該得到尊重。

All living beings deserve respect.

例句 2:

我們需要保護這些生靈的棲息地。

We need to protect the habitats of these living beings.

例句 3:

這片森林是許多生靈的家。

This forest is home to many living beings.

2:Creatures

用法:

這個詞通常用來指各種生物,特別是動物,並且可以帶有某種神秘或奇特的意味。它可以用於描述自然界中的各種生物,或是幻想文學中的生物。

例句及翻譯:

例句 1:

這個地方住著各種奇特的生靈

This place is inhabited by all sorts of strange creatures.

例句 2:

海洋中有許多未知的生靈

There are many unknown creatures in the ocean.

例句 3:

這本書描述了許多神話中的生靈

This book describes many mythical creatures.

3:Life forms

用法:

這個詞涵蓋了所有種類的生命,包括微生物、植物、動物和人類。它通常用於科學或環保的語境中,強調生命的多樣性和生態系統的平衡。

例句及翻譯:

例句 1:

科學家們正在研究不同的生命形式。

Scientists are studying different life forms.

例句 2:

外星生命形式的存在仍然是一個未解之謎。

The existence of extraterrestrial life forms remains an unsolved mystery.

例句 3:

這個星球上有各種各樣的生命形式。

There are a variety of life forms on this planet.

4:Sentient beings

用法:

這個詞特別用來指那些具有感知能力和意識的生物,通常包括人類和某些動物。它常用於倫理討論,特別是在動物權利和環保的背景下。

例句及翻譯:

例句 1:

我們應該尊重所有有感知能力的生靈

We should respect all sentient beings.

例句 2:

這部電影探討了人類與其他有感知的生靈之間的關係。

This movie explores the relationship between humans and other sentient beings.

例句 3:

保護有感知的生靈是我們的責任。

It is our responsibility to protect sentient beings.