「神經病」這個詞在中文裡通常用來形容一種心理或精神上的疾病,或者用來形容某人的行為異常、怪異,帶有貶義。在口語中,有時也用來形容某人的行為讓人感到無法理解或不可理喻。這個詞在某些情境下可能會被用作玩笑,但在其他情況下則可能被視為冒犯或不尊重。
用來形容某人失去理智或行為極端不理性的情況。這個詞通常用於描述極端的行為或思想,但在非正式場合也可以用來強調某事的荒謬性。
例句 1:
他真是瘋了,居然會這樣做!
He's insane to do something like that!
例句 2:
這個計畫聽起來簡直瘋狂。
This plan sounds absolutely insane.
例句 3:
她的行為讓我覺得她真的瘋了。
Her behavior makes me think she's really insane.
這個詞可以用來形容某人的行為或想法非常不尋常或極端,通常帶有貶義。它在口語中使用頻繁,並且可以用來形容任何不合常理的情況。
例句 1:
這個決定讓我覺得他真的瘋了。
That decision makes me think he's really crazy.
例句 2:
她的想法太瘋狂了,我無法理解。
Her ideas are so crazy that I can't understand them.
例句 3:
他做的事情簡直讓人無法相信,真是瘋了。
What he did is unbelievable; he's crazy.
這個詞在某些地區用來形容失去理智或極度生氣的狀態。在英國英語中,mad 更常用來形容瘋狂或不理智的行為。
例句 1:
他因為小事而發瘋了。
He went mad over a small issue.
例句 2:
她的行為讓人覺得她快瘋了。
Her behavior makes people think she's going mad.
例句 3:
這個主意聽起來有點瘋狂。
This idea sounds a bit mad.
用於描述一種精神病態,通常指缺乏同情心和道德感的人。這個詞在心理學中有特定的含義,但在日常用語中,常用來形容某些極端冷酷或不合理的行為。
例句 1:
他在電影裡扮演一個精神病患者。
He plays a psychopath in the movie.
例句 2:
這個角色的行為讓我覺得他像個精神病。
The character's actions make me think he's a psychopath.
例句 3:
她的行為讓人懷疑她是不是精神病患者。
Her actions make people wonder if she's a psychopath.