第95條款的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「第95條款」通常指的是某個法律文件、合約或條約中的第95條規定。這種條款可能涉及各種主題,如權利、義務、責任、合約的執行或終止等。在法律、商業或國際關係的上下文中,條款的具體內容會根據文件的性質而異。

依照不同程度的英文解釋

  1. A specific rule or statement in a document.
  2. A part of a contract or law.
  3. A section that explains rights or rules.
  4. A numbered statement in legal documents.
  5. A specific clause within a legal agreement.
  6. A provision that outlines certain conditions or responsibilities.
  7. A stipulation that governs the execution or enforcement of a contract.
  8. A legal term that refers to a specific provision in a contract or law.
  9. A detailed legal specification that outlines obligations or rights within a formal document.
  10. A particular article in a legislative or contractual text that defines specific legal parameters.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Clause

用法:

在法律文件或合約中,條款是指一個具體的規定或條件,通常用於界定雙方的權利和義務。條款可以是獨立的,也可以是整個合約的一部分,並且通常會用數字或字母來標識。在商業合同中,條款可能涉及付款條件、交貨時間或違約責任。

例句及翻譯:

例句 1:

根據合約第95條款,雙方必須在30天內完成付款。

According to Clause 95 of the contract, both parties must complete payment within 30 days.

例句 2:

這項條款允許我們在特定條件下終止合約。

This clause allows us to terminate the contract under specific conditions.

例句 3:

律師建議我們仔細檢查所有條款。

The lawyer advised us to carefully review all clauses.

2:Article

用法:

在法律文本或條約中,條款通常被稱為文章,這是指文件中的一個具體部分,描述特定的法律或規定。每個文章通常都有一個編號,並且可能涵蓋不同的主題,如權利、義務或程序。在國際法中,條約的每個部分都可以稱為文章。

例句及翻譯:

例句 1:

根據第95條文章,所有成員國必須遵守這些規定。

According to Article 95, all member states must comply with these regulations.

例句 2:

這篇文章詳細說明了爭端解決的程序。

This article outlines the procedure for dispute resolution.

例句 3:

在法律文件中,文章的編號通常是連續的。

In legal documents, the numbering of articles is usually sequential.

3:Provision

用法:

在法律或合約中,條款常被稱為條款,特別是指為了滿足某些需求或條件而設置的具體規定。這些條款可能涉及財務、法律責任或其他方面,並且通常會被用來保護雙方的利益。

例句及翻譯:

例句 1:

這項條款包含了對於違約的具體處罰。

This provision includes specific penalties for breach of contract.

例句 2:

根據合約的條款,雙方必須遵循這些規定。

According to the provisions of the contract, both parties must adhere to these regulations.

例句 3:

律師檢查了合約中的所有條款,確保沒有漏洞。

The lawyer reviewed all provisions in the contract to ensure there were no loopholes.

4:Section

用法:

在法律文件中,條款有時也被稱為部分,這是指文件中的一個具體區域,通常用來組織和分類信息。每個部分可能涵蓋特定的主題或問題,並且通常會有標題或編號來識別。

例句及翻譯:

例句 1:

在合約的第95部分中,詳細說明了保密條款。

Section 95 of the contract details the confidentiality provisions.

例句 2:

這一部分涵蓋了雙方的權利和義務。

This section covers the rights and obligations of both parties.

例句 3:

法律文件通常會將信息分為不同的部分以便於閱讀。

Legal documents often divide information into different sections for easier reading.