轉眼之間的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「轉眼之間」是一個成語,意指時間過得非常快,或是事情在短暫的時間內發生了變化。它通常用來形容某些事情在一瞬間發生,讓人感到驚訝或感慨。這個短語可以用於描述時間的流逝、變化的迅速,或是某種情況的突然發生。

依照不同程度的英文解釋

  1. In a blink of an eye.
  2. Very quickly.
  3. In a very short time.
  4. Suddenly or unexpectedly.
  5. Time passes quickly.
  6. A moment that feels very brief.
  7. A rapid change that occurs in an instant.
  8. A swift transition that takes place in a flash.
  9. A significant event that occurs in a fleeting moment.
  10. A transformation that happens almost instantaneously.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:In an instant

用法:

這個短語強調事情發生得非常迅速,幾乎是瞬間的感覺。它可以用於描述突如其來的事件或變化,讓人來不及反應。

例句及翻譯:

例句 1:

轉眼之間,天色已經黑了。

In an instant, the sky has turned dark.

例句 2:

他在轉眼之間就完成了所有任務。

He completed all the tasks in an instant.

例句 3:

這場比賽在轉眼之間就結束了。

The game ended in an instant.

2:In a flash

用法:

這個短語通常用來形容某件事情發生得非常快,讓人感到意外或驚訝。它常用於描述快速的動作或變化。

例句及翻譯:

例句 1:

她的笑容在轉眼之間就消失了。

Her smile disappeared in a flash.

例句 2:

他在轉眼之間就消失在人群中。

He vanished in a flash in the crowd.

例句 3:

這部電影的情節在轉眼之間就變得緊張起來。

The plot of the movie became tense in a flash.

3:In no time

用法:

這個短語表示某件事情會很快發生,幾乎不需要時間。它通常用於表達對於某個事件的預期,暗示事情會迅速完成。

例句及翻譯:

例句 1:

轉眼之間,我們就到了目的地。

In no time, we arrived at our destination.

例句 2:

他學會了這個技能,轉眼之間就能獨立工作。

He learned the skill and was able to work independently in no time.

例句 3:

這個問題會在轉眼之間得到解決。

This issue will be resolved in no time.

4:In a heartbeat

用法:

這個短語強調事情發生得非常快,幾乎是立即的,通常用來表達某種情感或反應。它可以用於描述迅速的決定或反應。

例句及翻譯:

例句 1:

如果需要,我會在轉眼之間幫助你。

If needed, I would help you in a heartbeat.

例句 2:

她在轉眼之間就做出了決定。

She made her decision in a heartbeat.

例句 3:

他願意在轉眼之間改變計劃。

He would change the plan in a heartbeat.