「1,930,000元」表示金額,通常用於描述貨幣的數量。在台灣,通常使用新台幣(NTD)作為貨幣單位,這個數字可以用於各種場合,例如報告收入、支出、投資或貸款金額等。
這是對新台幣金額的簡化表達,常用於報告或財務報表中,方便讀者理解。
例句 1:
這個項目的預算是1.93百萬新台幣。
The budget for this project is 1.93 million NTD.
例句 2:
他們的年收入約為1.93百萬新台幣。
Their annual income is approximately 1.93 million NTD.
例句 3:
這筆錢將用於改善公司的基礎設施,預算為1.93百萬新台幣。
This money will be used to improve the company's infrastructure, with a budget of 1.93 million NTD.
這是對新台幣金額的正式表達,通常用於合約、發票或正式文件中。
例句 1:
這份合約的總金額為1,930,000元。
The total amount of this contract is 1,930,000 TWD.
例句 2:
他們的貸款金額是1,930,000元。
Their loan amount is 1,930,000 TWD.
例句 3:
公司的資本額為1,930,000元。
The company's capital is 1,930,000 TWD.
在某些情況下,這個金額可能會被用於描述美元,但在台灣的上下文中,通常指的是新台幣。
例句 1:
這筆投資的金額達到1.93百萬美元。
The amount of this investment reached 1.93 million dollars.
例句 2:
這個項目預計會產生1.93百萬美元的收益。
This project is expected to generate 1.93 million dollars in revenue.
例句 3:
他們的市場估值為1.93百萬美元。
Their market valuation is 1.93 million dollars.
這是一個簡單的數字表達,通常用於非正式的對話中,方便且易於理解。
例句 1:
這筆交易的價值是1.93百萬。
The value of this transaction is 1.93 million.
例句 2:
我們的目標是達到1.93百萬的銷售額。
Our goal is to reach 1.93 million in sales.
例句 3:
這筆捐款的金額是1.93百萬。
The amount of this donation is 1.93 million.