「Call」這個詞在中文裡有多種意思,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 打電話:這是指通過電話或其他通訊工具與某人聯繫。例如:「我會打電話給你。」 召喚或要求:這是指要求某人來到某個地方或參加某個事件。例如:「他被召喚到會議上。」 稱呼或名稱:這是指用某個名字或標籤來稱呼某人或某物。例如:「我叫他小明。」 在某些情境中,「call」也可以指決定或判斷的過程,例如在運動中裁判的判罰。總體來說,「call」可以指代多種與溝通、召喚或稱呼有關的行為。
在日常生活中,這個詞通常用來描述通過電話或其他通訊工具與某人聯繫的行為。這可以是私人通話、商務通話或是任何形式的語音通話。在工作環境中,員工可能需要打電話給客戶或同事以進行溝通。在社交場合,朋友之間也會用電話互相聯繫。
例句 1:
我會打電話給你,告訴你最新的消息。
I will call you to tell you the latest news.
例句 2:
他今天早上打電話給我,問我有沒有空。
He called me this morning to ask if I was free.
例句 3:
她打電話給客服尋求幫助。
She called customer service for assistance.
這個詞特別指代一種設備或工具,用於進行語音通話或傳送訊息。它可以是傳統的固定電話、手機或其他類型的通訊設備。在當今社會,手機已成為人們日常生活中重要的溝通工具。
例句 1:
我需要找我的手機,因為我有一個重要的電話要接。
I need to find my phone because I have an important call to take.
例句 2:
她的手機壞了,無法打電話。
Her phone is broken, so she can't make calls.
例句 3:
他常常用手機與朋友保持聯繫。
He often uses his phone to stay in touch with friends.
這個詞通常用於正式或官方的情境,表示要求某人來到某個地方或參加某個活動。這可能涉及工作場所的會議、法律程序或其他需要正式召集的情況。
例句 1:
他被召喚到法庭作證。
He was summoned to testify in court.
例句 2:
公司召喚所有員工參加會議。
The company summoned all employees to attend the meeting.
例句 3:
警察召喚嫌疑人到警局。
The police summoned the suspect to the station.
這個詞用於描述給某人或某物指定的名稱或標籤。在社交或正式場合中,人們經常會介紹自己或他人,使用這個詞來表達身份或稱呼。
例句 1:
我叫小華,你可以叫我華華。
My name is Xiao Hua, you can call me Hua Hua.
例句 2:
她的名字在會議上被提到過。
Her name was mentioned in the meeting.
例句 3:
他在名片上寫下了他的名字和聯絡方式。
He wrote his name and contact information on the business card.