「Encore」這個詞源自法語,通常用於音樂會或表演結束後,觀眾要求演出者再演一首曲子或再表演一次。它可以表示觀眾對演出者表演的讚賞和期待,希望能夠再次欣賞到精彩的表現。在音樂、戲劇或舞蹈表演中,觀眾經常會用「Encore」來表達他們的熱情和對演出的喜愛。
通常指重複某個動作或表現,可能是因為觀眾希望再次欣賞某段精彩的表演。在音樂會上,演出者可能會因為觀眾的熱情而重複演奏某首歌。這個詞可以用於任何需要重複的情況,不僅僅限於表演。
例句 1:
他們要求樂隊再重複一次那首熱門歌曲。
They requested the band to repeat that hit song.
例句 2:
觀眾希望能重複這段精彩的舞蹈。
The audience wished to see that amazing dance repeated.
例句 3:
如果你喜歡這首歌,我可以再唱一次。
If you like this song, I can sing it again.
指在正式表演結束後,演出者為了滿足觀眾的需求而進行的額外表演。在音樂會或戲劇中,這通常是由於觀眾的熱烈反應而進行的。這種情況下,演出者可能會再演一首曲子或再演一段劇情。
例句 1:
演出結束後,觀眾要求了一場額外的表演。
After the show ended, the audience requested an additional performance.
例句 2:
他們的額外表演讓所有人都驚喜不已。
Their additional performance left everyone amazed.
例句 3:
演員們在觀眾的要求下進行了額外的表演。
The actors performed an additional act at the audience's request.
這個詞通常用於音樂或戲劇中,表示重複某個片段或場景。在音樂中,這可能指的是重複演奏某個樂章或旋律。在戲劇中,可能是重現某個重要的情節或對話。這個詞常用於專業的藝術表演中。
例句 1:
音樂會的最後一首歌是這首曲子的重現。
The last song of the concert was a reprise of that piece.
例句 2:
在劇中,這個場景的重現引起了觀眾的共鳴。
The reprise of this scene in the play resonated with the audience.
例句 3:
他們在結束時重複了最受歡迎的旋律。
They reprised the most popular melody at the end.
這是一個較為口語化的表達方式,指的是觀眾希望能夠看到或聽到更多的表演。這通常是由於表演者的表現非常出色,讓觀眾感到意猶未盡。這種請求可以是口頭的,也可以是透過鼓掌或呼喊來表達。
例句 1:
觀眾的熱烈掌聲是對演出者的更多請求。
The audience's enthusiastic applause was a request for more from the performers.
例句 2:
他們在結束後大聲呼喊,希望能有更多的表演。
They shouted loudly after the end, hoping for more performances.
例句 3:
她的演唱讓人感到不夠,大家都在要求更多。
Her singing left everyone wanting more, and they were requesting for more.