Fiat的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Fiat」這個詞在中文中主要指的是一種授權或命令,通常用於法律或商業的上下文中。它可以表示一個正式的命令或決策,特別是在某個機構或權威的授權下。此外,「Fiat」也可以指代一個意大利的汽車品牌,該品牌以生產小型汽車而聞名。

依照不同程度的英文解釋

  1. A command or order.
  2. An official decision.
  3. A type of car brand.
  4. An authoritative proclamation.
  5. A formal statement that something must be done.
  6. A decree or mandate issued by a governing body.
  7. A formal authorization or mandate.
  8. An official order or directive from an authority.
  9. A formal legal command or directive, often used in governmental or institutional contexts.
  10. An authoritative decree or command, often related to legal or regulatory matters.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Decree

用法:

通常指由政府或權威機構發布的正式命令,具有法律效力。這類命令通常用於改變法律、規則或政策。

例句及翻譯:

例句 1:

政府發布了一項新法令以應對經濟危機。

The government issued a new decree to address the economic crisis.

例句 2:

這項法令要求所有企業遵守環保標準。

The decree mandates all businesses to comply with environmental standards.

例句 3:

法庭的法令將案件推進到下一步。

The court's decree moved the case to the next stage.

2:Mandate

用法:

通常指一項正式的授權或命令,要求某人或某機構執行特定的行動。這個詞常用於政治或商業環境中,表示某種責任或權力的授予。

例句及翻譯:

例句 1:

這項任務是根據公司的授權進行的。

This task was carried out under the company's mandate.

例句 2:

選民給予他執行改革的授權。

The voters gave him a mandate to implement reforms.

例句 3:

該組織的使命是根據國際法的授權進行的。

The organization's mission was conducted under the mandate of international law.

3:Order

用法:

用於表示一項命令或指示,通常需要遵循或執行。這個詞在商業、法律和日常生活中都很常見。

例句及翻譯:

例句 1:

他接到一個命令要在明天之前完成報告。

He received an order to complete the report by tomorrow.

例句 2:

法官發出命令要求被告出庭。

The judge issued an order for the defendant to appear in court.

例句 3:

我們需要遵循這項命令以確保安全。

We need to follow this order to ensure safety.

4:Command

用法:

通常指一種權威性的指示,要求某人執行特定的行動。這個詞在軍事、管理和其他需要指揮的情境中非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

上級下達了命令要求立即撤退。

The superior issued a command for immediate retreat.

例句 2:

他在會議上發出了一項指令以開始討論。

He gave a command in the meeting to start the discussion.

例句 3:

軍隊遵循指揮官的命令行動。

The troops acted on the command of their commander.