「Dodge」這個詞在中文中主要有以下幾個含義: 躲避:這是指迅速或巧妙地避開某物或某人,通常是為了逃避攻擊或避免碰撞。例如:「他躲開了飛來的球。」 詭計或欺騙:在某些情境下,「dodge」也可以指使用詭計或不誠實的方式來逃避責任或問題。例如:「他用藉口來躲避問題。」 總體來說,「dodge」可以指身體上的動作,也可以指心理或社會上逃避的行為。
用於描述故意不接觸或不面對某事物。這可以是出於害怕、厭惡或不想承擔責任。通常用於社交情境或情感上,例如避免與某人見面或不想談論某個話題。
例句 1:
她試圖避免與他爭論。
She tried to avoid arguing with him.
例句 2:
他總是避免談論他的私生活。
He always avoids talking about his personal life.
例句 3:
為了保持健康,我們應該避免吃太多垃圾食物。
To stay healthy, we should avoid eating too much junk food.
通常用於描述逃避責任或法律的情況,通常帶有負面含義。這可能涉及逃避問題、責任或法律後果,常見於法律或道德的討論中。
例句 1:
他試圖逃避稅收責任。
He tried to evade his tax responsibilities.
例句 2:
她用藉口逃避了這次會議。
She evaded the meeting with an excuse.
例句 3:
他們被指控逃避法律責任。
They were accused of evading legal responsibilities.
用於描述某物或某人難以捉摸或理解的情況。這通常涉及逃避追捕或避開困難的情況,帶有某種神秘感。
例句 1:
他成功地避開了警察的追捕。
He managed to elude the police chase.
例句 2:
這個問題一直讓我感到困惑,似乎總是難以捉摸。
This question has always eluded me; it seems so hard to grasp.
例句 3:
她的真實意圖似乎一直在我們之間閃避。
Her true intentions seem to elude us.
用於描述巧妙地避開某事,通常是指不直接回答問題或不面對某個挑戰。這個詞常見於政治或社交場合,表示一種策略。
例句 1:
他巧妙地避開了這個敏感的問題。
He sidestepped the sensitive issue skillfully.
例句 2:
她在會議上避開了這個話題。
She sidestepped the topic during the meeting.
例句 3:
他們試圖避開對這個問題的直接回答。
They tried to sidestep a direct answer to the question.