Salah的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Salah」這個詞在阿拉伯語中意指「禮拜」或「祈禱」,特別是指伊斯蘭教徒每天進行的五次禮拜。這是穆斯林信仰生活中非常重要的部分,代表著與真主的聯繫和敬拜。禮拜通常包括一系列的身體動作和經文的誦讀,是穆斯林表達信仰的重要方式。

依照不同程度的英文解釋

  1. A special prayer for Muslims.
  2. A religious practice for worship.
  3. A daily prayer that Muslims do.
  4. A formal act of worship in Islam.
  5. A ritual prayer performed five times a day.
  6. A central act of worship in the Islamic faith.
  7. A spiritual practice involving specific movements and recitations.
  8. A structured form of prayer that connects believers with God.
  9. A disciplined religious observance fundamental to Islamic practice.
  10. A fundamental act of devotion that embodies submission to God.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Prayer

用法:

在宗教中,禱告是一種與神靈或神聖存在交流的方式,通常包括感謝、懺悔、請求或讚美。在基督教、伊斯蘭教、佛教等多種宗教中,禱告都是信徒表達信仰的重要方式。禱告可以是個人的,也可以是集體的,通常在特定的時間和場合進行。

例句及翻譯:

例句 1:

每天早上我都會花時間禱告。

I take time to pray every morning.

例句 2:

他們在教堂裡進行集體禱告。

They participate in communal prayer at the church.

例句 3:

她用禱告來尋求指引。

She seeks guidance through prayer.

2:Worship

用法:

崇拜是指對神或神聖事物的敬拜和尊崇,通常涉及儀式、禱告和其他宗教活動。在許多宗教中,崇拜是信徒生活的核心部分,提供了與神靈的聯繫和社群的凝聚力。崇拜的形式可以多樣,從個人靜默的默想到大型的宗教儀式。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在寺廟裡進行崇拜儀式。

They perform worship rituals at the temple.

例句 2:

崇拜是我們信仰生活的重要部分。

Worship is an essential part of our faith life.

例句 3:

她喜歡在家裡獨自崇拜。

She enjoys worshiping alone at home.

3:Devotion

用法:

奉獻是指對某種信仰、事物或人的忠誠和熱情,通常涉及時間、精力和情感的投入。在宗教背景下,奉獻常常表現為對神的敬愛和服務,並且可以通過祈禱、禮拜和其他宗教行為來體現。

例句及翻譯:

例句 1:

他的奉獻使他成為了一位受人尊敬的宗教領袖。

His devotion made him a respected religious leader.

例句 2:

她對社區的奉獻不容忽視。

Her devotion to the community is undeniable.

例句 3:

我們的奉獻應該表現在日常生活中。

Our devotion should be reflected in our daily lives.

4:Ritual

用法:

儀式是指一系列有組織的行為,通常在特定的時間和地點進行,並且具有宗教或文化意義。儀式可以是個人或集體的,並且常常涉及特定的動作、語言和象徵。許多宗教都包含儀式,這些儀式通常在信徒的生活中扮演重要角色。

例句及翻譯:

例句 1:

這個儀式在每年的節日中舉行。

This ritual takes place during the annual festival.

例句 2:

他參加了傳統的婚禮儀式。

He participated in the traditional wedding ritual.

例句 3:

這個儀式象徵著新生活的開始。

This ritual symbolizes the beginning of new life.