Tamasha的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Tamasha」這個詞在印地語中意指「表演」或「娛樂」,通常指的是一種傳統的藝術或戲劇表演,特別是那些包含音樂、舞蹈和戲劇元素的演出。它也可以用來形容一種熱鬧的聚會或慶祝活動。在某些情境下,它可能帶有負面的意味,表示混亂或喧鬧的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. A show or performance.
  2. An event with entertainment.
  3. A traditional cultural performance.
  4. A lively celebration or gathering.
  5. A dramatic or theatrical event.
  6. A performance that often includes music and dance.
  7. An event that can be chaotic or festive.
  8. A spectacle or event that draws attention.
  9. A cultural performance that may convey deeper meanings.
  10. A vibrant event that can be entertaining or disordered.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Show

用法:

通常指任何形式的表演,包括音樂會、戲劇、舞蹈等,旨在娛樂觀眾。這個詞可以用來形容正式或非正式的表演,並且可以在各種文化和藝術形式中使用。

例句及翻譯:

例句 1:

今晚有一場精彩的音樂表演,大家都很期待。

There is an exciting show tonight that everyone is looking forward to.

例句 2:

這部電影的表演讓人印象深刻。

The performances in this movie were impressive.

例句 3:

他們在公園裡舉辦了一場街頭表演。

They held a street show in the park.

2:Performance

用法:

通常指在觀眾面前進行的藝術表現,可能是音樂、舞蹈、戲劇或其他形式的表演。它強調表演者的技巧和表現能力,並且可以用於各種藝術領域。

例句及翻譯:

例句 1:

她在音樂會上的表演非常出色。

Her performance at the concert was outstanding.

例句 2:

這場舞蹈表演吸引了許多觀眾。

The dance performance attracted many spectators.

例句 3:

他們的戲劇表演獲得了觀眾的熱烈掌聲。

Their theatrical performance received a warm applause from the audience.

3:Celebration

用法:

指為了慶祝某個特殊事件或成就而舉行的聚會或活動。它通常伴隨著音樂、舞蹈、食物和社交,旨在促進人們之間的聯繫和快樂。

例句及翻譯:

例句 1:

我們為她的生日舉辦了一場慶祝活動。

We organized a celebration for her birthday.

例句 2:

節日慶祝活動吸引了很多人參加。

The festival celebration attracted many participants.

例句 3:

這是一個值得慶祝的時刻。

This is a moment worth celebrating.

4:Event

用法:

可以指任何類型的活動或聚會,無論是正式的還是非正式的。它可以涵蓋各種範疇,如社會、文化、商業等,並且通常與人們的聚集和互動有關。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個重要的社區活動,大家都應該參加。

This is an important community event that everyone should attend.

例句 2:

他們計劃舉辦一場大型的文化活動。

They are planning to hold a large cultural event.

例句 3:

會議是一個商業活動,旨在促進交流。

The conference is a business event aimed at promoting networking.