bridle的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「bridle」這個詞在中文中主要指的是馬具中的嚼環,通常用來控制馬匹的行動。這個詞也可以引申為控制或抑制某種情緒或行為。在比喻的意義上,它可以指一種對某種情況或行為的約束或抵制。

依照不同程度的英文解釋

  1. A piece of equipment for a horse.
  2. Something that helps to control a horse.
  3. To show anger or frustration.
  4. To restrain or control something.
  5. To limit someone's feelings or actions.
  6. To curb emotions or reactions.
  7. To impose limits on behavior or feelings.
  8. To suppress or manage impulses or emotions.
  9. To exercise control over one's emotions or reactions.
  10. To restrain or hold back feelings or actions.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Harness

用法:

常用於指控制或利用某種力量或資源。這個詞在物理上可以指控制動力,像是馬匹的鞍具,或在比喻意義上指利用某種技能或資源來達成某個目標。在環保或科技領域,人們也常談論如何利用可再生能源或新技術來驅動未來的發展。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要有效地利用太陽能來發電。

We need to harness solar energy for electricity.

例句 2:

她學會了如何駕馭自己的情緒。

She learned how to harness her emotions.

例句 3:

這個計畫旨在駕馭社區的資源以促進發展。

The project aims to harness community resources for development.

2:Control

用法:

用來表示對某事物的管理或影響。這個詞可以用於多種情境,例如控制情緒、控制局面或控制機器。在商業環境中,管理者需要控制資源和流程以確保效率和生產力。

例句及翻譯:

例句 1:

他努力控制自己的情緒。

He is trying to control his emotions.

例句 2:

我們需要控制這個項目的進度。

We need to control the progress of this project.

例句 3:

她學會了如何控制自己的衝動。

She learned how to control her impulses.

3:Restrict

用法:

通常用於表示限制或約束某事物的範圍或行為。這個詞可用於法律、政策或個人行為的上下文中,表示對某種行為的約束或限制。在健康和安全的情境中,可能會有對某些活動或行為的限制。

例句及翻譯:

例句 1:

這項政策限制了某些類型的廣告。

This policy restricts certain types of advertising.

例句 2:

他被要求限制自己的飲食。

He was advised to restrict his diet.

例句 3:

政府決定限制進口以保護本國產業。

The government decided to restrict imports to protect domestic industries.

4:Suppress

用法:

通常用於描述抑制或壓制某種情感、行為或反應。這個詞可以用於心理學或社會學的上下文中,表示對某些情感或行為的壓制。在政治或社會運動中,這個詞也常用來描述政府或權力機構對異議的壓制。

例句及翻譯:

例句 1:

他試著壓抑自己的焦慮感。

He tried to suppress his feelings of anxiety.

例句 2:

政府壓制了反對派的聲音。

The government suppressed the voices of the opposition.

例句 3:

她無法壓制自己的笑聲。

She couldn't suppress her laughter.