caress的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「caress」這個詞在中文中通常指的是輕柔地撫摸或愛撫,通常帶有情感或親密的意味。它可以用來形容對某人的身體或臉部的溫柔觸碰,表達愛、關懷或安慰。這個詞通常與情感連結,並且可以用於浪漫的情境中,也可以用於親子之間的互動。

依照不同程度的英文解釋

  1. To touch someone gently.
  2. A gentle touch to show love.
  3. To stroke someone softly.
  4. A soft touch that shows affection.
  5. A gentle way of touching someone to express care.
  6. A tender act of touching that conveys warmth and intimacy.
  7. A delicate gesture of physical affection.
  8. An intimate or affectionate touch that conveys deep feelings.
  9. A nuanced physical interaction that expresses tenderness and emotional connection.
  10. A soft and loving touch that signifies affection and care.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Stroke

用法:

通常指用手輕輕地摩擦或撫摸某物,這個動作可以是出於安慰、喜愛或關懷。這個詞不僅可以用來描述對人的動作,也可以用於對動物或物品的輕觸。

例句及翻譯:

例句 1:

她輕輕地撫摸著貓咪的毛。

She stroked the cat's fur gently.

例句 2:

他用手輕輕撫摸著她的臉頰。

He stroked her cheek gently.

例句 3:

在緊張的時候,輕輕的撫摸可以讓人感到安慰。

A gentle stroke can bring comfort during stressful times.

2:Touch

用法:

這是一個較為廣泛的詞,指的是用手接觸或碰觸某物或某人。這個詞可以用於描述多種情境,包括情感上的接觸或身體上的觸碰。

例句及翻譯:

例句 1:

他輕輕地觸碰她的手,讓她感到安心。

He touched her hand gently, making her feel safe.

例句 2:

這首歌觸動了我的心。

This song touched my heart.

例句 3:

一個溫暖的觸碰可以讓人感到被愛。

A warm touch can make someone feel loved.

3:Fondle

用法:

這個詞通常指的是以愛撫的方式觸碰某人,通常帶有親密的意味。它常用於描述浪漫的或情感上的互動。

例句及翻譯:

例句 1:

他輕輕地愛撫著她的頭髮。

He fondled her hair gently.

例句 2:

他們在沙發上親密地互相愛撫。

They fondled each other intimately on the couch.

例句 3:

這個動作表達了他對她的深厚感情。

This gesture expressed his deep feelings for her.

4:Embrace

用法:

這個詞通常指的是用手臂環繞某人,通常表示親密或愛意。擁抱可以是友好的、浪漫的或安慰的,並且通常傳達出強烈的情感。

例句及翻譯:

例句 1:

他們緊緊擁抱在一起,感受到彼此的溫暖。

They embraced tightly, feeling each other's warmth.

例句 2:

在困難的時刻,一個擁抱能夠提供很大的安慰。

A hug can provide great comfort in difficult times.

例句 3:

她給了他一個溫暖的擁抱,讓他感到安心。

She gave him a warm embrace that made him feel safe.