「creep」這個詞在中文中有幾種主要的含義,根據上下文的不同,其含義可以有所變化: 1. 爬行:指用四肢或身體緩慢地接觸地面移動的動作。例如:「小孩在地上爬行。」 2. 悄悄地移動:指以輕柔或不引人注意的方式移動,通常是為了不被發現。例如:「他悄悄地走進房間。」 3. 令人毛骨悚然:用來形容某種情況或人讓人感到不安或恐懼。例如:「這部電影讓我感到毛骨悚然。」 4. 逐漸增加:通常用於描述某種情感或感覺的逐漸增強。例如:「焦慮感在我心中慢慢蔓延。」 總體來說,「creep」這個詞可以用來描述物理上的移動、情感的變化或對某種情境的感受。
通常用來描述一種用手和膝蓋或四肢緩慢移動的方式,尤其是小孩或動物。這個動作通常是低於正常行走的高度,並且可以用於形容緩慢而小心的移動。
例句 1:
小孩開始學習爬行。
The baby is starting to crawl.
例句 2:
他爬行到沙發下面去找玩具。
He crawled under the sofa to find his toy.
例句 3:
這隻小狗在草地上爬行。
The puppy is crawling on the grass.
用來描述悄悄地移動,通常是為了不被注意或不被發現。這個詞常常帶有一種偷偷摸摸的意味,可能涉及到隱瞞某種行為或意圖。
例句 1:
她悄悄地溜進了房間。
She sneaked into the room.
例句 2:
他試圖偷偷拿走那個玩具。
He tried to sneak away with the toy.
例句 3:
他們在晚上偷偷溜出家門。
They sneaked out of the house at night.
通常用來形容蛇或其他動物以柔滑的方式移動,這種動作通常是低矮且流暢的。這個詞也可用於形容某些人的行為,特別是那些看起來不誠實或狡猾的行為。
例句 1:
蛇在草地上滑行。
The snake slithered through the grass.
例句 2:
他像蛇一樣滑行,讓人感到不安。
He slithered around like a snake, making people uncomfortable.
例句 3:
她小心翼翼地在岩石上滑行。
She slithered carefully over the rocks.
用來形容以腳尖輕輕走動的動作,通常是為了不發出聲音或不被注意。這個動作常見於小孩或想要悄悄行動的人。
例句 1:
他在夜裡踮著腳走進廚房。
He tiptoed into the kitchen at night.
例句 2:
她踮著腳走過了熟睡的狗。
She tiptoed past the sleeping dog.
例句 3:
他們在圖書館裡踮著腳走,避免吵到別人。
They tiptoed around the library to avoid disturbing others.