「run-down」這個詞在中文中主要指的是狀態不佳、疲憊或被忽視的情況。通常用來形容某物的物理狀態(如建築物或機器)或人的健康狀況。它可以表示一個地方或物品的破舊、磨損,或某人的精力不足、疲憊不堪。
用來形容房屋、建築物或其他結構因長期缺乏維護而變得破舊的狀態。這個詞通常帶有負面含義,暗示著需要修復或重建。它可以用來描述城市中的老舊建築或鄉村裡的廢棄房屋,這些地方可能因為時間的推移而失去了原有的美觀和功能。
例句 1:
這棟建築看起來非常破舊,需要進行大規模的維修。
The building looks very dilapidated and needs extensive repairs.
例句 2:
他們決定翻新這棟破舊的房子。
They decided to renovate the dilapidated house.
例句 3:
這個地區有許多破舊的房屋,給人一種被忽視的感覺。
There are many dilapidated houses in the area, giving it a neglected feel.
通常用來形容因年齡或長期使用而變得非常老舊和虛弱的事物,特別是指人或物品。這個詞強調了某物的衰退和不堪使用的狀態,常用於形容年長者的身體狀況或非常老舊的設備。
例句 1:
那輛車已經非常老舊,現在看起來很衰弱。
That car is so old that it looks very decrepit now.
例句 2:
這位老奶奶的身體狀況非常虛弱。
The old lady is in a very decrepit state.
例句 3:
他們需要更換這些老舊的設備,因為它們已經變得無法使用。
They need to replace the decrepit equipment because it has become unusable.
用來形容一個人因為過度勞累或壓力而感到非常疲憊的狀態。這個詞強調了精力的耗盡,通常用於描述身體或精神上的疲憊。它可以用在工作、運動或其他活動之後,表示一個人需要休息或恢復。
例句 1:
她在工作了一整天後感到精疲力竭。
She felt exhausted after working all day.
例句 2:
他因為熬夜而感到非常疲憊。
He felt very exhausted because he stayed up late.
例句 3:
這場比賽讓他們感到筋疲力盡。
The match left them feeling completely exhausted.
通常用來形容因為長期使用而變得無法再使用或失去效能的物品,或形容一個人因為過度勞累而感到疲憊。這個詞可以用來形容衣物、鞋子等物品的磨損,也可以描述一個人因為工作或生活壓力而感到筋疲力盡的狀態。
例句 1:
這雙鞋子已經穿得太久,現在看起來很磨損。
These shoes are worn-out after being used for so long.
例句 2:
他在這個項目中工作了太久,感到非常疲憊。
He feels worn-out after working on this project for too long.
例句 3:
她的精神狀況因工作壓力而變得非常疲憊。
Her mental state has become very worn-out due to work stress.