「乾鍋菜」是一種台灣特色的料理,通常指的是將各種食材(如肉類、海鮮、蔬菜等)與香料和調味料一起炒製後,盛在乾鍋中上桌。這種料理的特點是食材的鮮美與調味料的香氣相結合,並且通常不會有過多的湯汁,讓人可以品嚐到食材本身的味道。乾鍋菜的口感多樣,適合搭配米飯或其他主食,並且在聚餐或家人聚會時非常受歡迎。
指的是一種烹調方式,食材在鍋中沒有太多的湯汁,主要是通過炒製來保留食材的鮮味和口感。這種方式通常強調香料的使用,使得菜餚更加美味。
例句 1:
這道乾鍋菜的味道非常濃郁。
The flavor of this dry pot dish is very rich.
例句 2:
我喜歡這種乾鍋菜,因為它保留了食材的原汁原味。
I love this dry pot dish because it preserves the original flavor of the ingredients.
例句 3:
乾鍋菜是我們聚會時的必點菜品。
Dry pot dishes are a must-order at our gatherings.
這個詞通常指的是將食材在鍋中快速翻炒的方式,強調食材的鮮嫩和香氣。乾鍋菜的做法就是一種翻炒的方式,讓食材在高溫下迅速熟成。
例句 1:
這個翻炒鍋非常適合做乾鍋菜。
This stir-fry pot is perfect for making dry pot dishes.
例句 2:
她在翻炒鍋中準備了各種食材。
She prepared various ingredients in the stir-fry pot.
例句 3:
翻炒鍋能夠讓食材更快熟透。
The stir-fry pot allows the ingredients to cook through faster.
雖然熱鍋通常指的是一種有湯的料理,但在某些情況下,乾鍋菜也會被視為一種熱鍋的變化,強調食材的香氣和口感。
例句 1:
我們今晚要吃乾鍋菜,像熱鍋一樣美味。
We're having dry pot dishes tonight, just as delicious as hot pot.
例句 2:
這道乾鍋菜的辣味讓我想起熱鍋的風味。
The spiciness of this dry pot dish reminds me of hot pot flavors.
例句 3:
熱鍋和乾鍋菜都是受歡迎的聚餐選擇。
Hot pot and dry pot dishes are both popular choices for gatherings.
這個詞通常指的是將食材用少量油炒熟的菜餚,乾鍋菜的製作過程也包含了這個步驟,強調了食材的美味和香氣。
例句 1:
他做的這道炒菜非常好吃。
The sautéed dish he made is very delicious.
例句 2:
我喜歡這種炒菜的方式,讓食材的味道更突出。
I love this way of sautéing, which highlights the flavors of the ingredients.
例句 3:
這道乾鍋菜就像是一個精緻的炒菜,味道絕佳。
This dry pot dish is like a refined sautéed dish, and it tastes amazing.