「乾酒」在中文中通常指的是一種烈酒或高酒精度的酒類,尤其是指不加水或其他成分的純酒。這個詞在台灣的酒文化中,常用來形容一種飲酒的方式,即將酒一口喝下,沒有任何的調配或稀釋。乾酒也可以用來形容一種酒的風格,通常是指沒有甜味或其他添加劑的酒,比如純的威士忌、伏特加或其他烈酒。
這個詞通常指的是經過蒸餾的酒,通常具有較高的酒精濃度,像是威士忌、伏特加、朗姆酒等。它們可以純飲,也可以用來調製雞尾酒。這些酒類通常在社交場合中被享用,並且常常被視為高檔飲品,適合搭配特定的食物或場合。
例句 1:
這杯威士忌是純的,沒有加水。
This glass of whiskey is served neat, without any water.
例句 2:
他喜歡喝純的烈酒,不加任何調味。
He enjoys drinking spirits straight, without any mixers.
例句 3:
在這個聚會上,大家都在品嚐不同種類的烈酒。
At this party, everyone is tasting different types of spirits.
指的是各種酒精飲料的總稱,特別是那些經過蒸餾的飲品。這個詞可以涵蓋從啤酒到烈酒的所有酒類,通常在酒吧或餐廳中使用。它也可以用來形容某一特定類型的酒,像是伏特加或干邑。
例句 1:
這家酒吧提供各種不同的烈酒。
This bar offers a variety of liquors.
例句 2:
他對各種烈酒的口味非常講究。
He is very particular about the flavors of different liquors.
例句 3:
在這次聚會上,他們準備了許多不同的烈酒。
They prepared many different liquors for the party.
這個詞常用來描述那些酒精濃度較高的飲品,通常不適合未成年人或不喜歡高酒精飲品的人。這些飲品可以是烈酒或某些特別調製的雞尾酒,因為它們的酒精濃度較高,容易讓人醉。
例句 1:
這杯酒是強烈的,喝的時候要小心。
This drink is strong, so be careful when drinking it.
例句 2:
他不喜歡強烈的酒,更喜歡清淡的飲品。
He doesn't like strong drinks; he prefers lighter beverages.
例句 3:
在派對上,大家都在享用強烈的飲品。
At the party, everyone was enjoying strong drinks.
這個詞專門用來描述不加任何混合成分的酒,通常是指烈酒。這種飲用方式可以讓人更好地品嚐到酒的原始風味,並且在高檔酒吧或專業品酒活動中非常受歡迎。
例句 1:
我喜歡這款蘇格蘭威士忌,因為它的味道在純飲時最為突出。
I love this Scotch whiskey because its flavor stands out when served neat.
例句 2:
他習慣於把酒直接倒進杯子裡,享用純飲。
He is used to pouring the liquor directly into the glass and enjoying it neat.
例句 3:
在品酒會上,大家都在嘗試不同的純飲酒。
At the tasting event, everyone was trying different neat drinks.