「人來人往」這個成語形容人來來去去,形容熱鬧的場面或繁忙的情況。它通常用來描述某個地方人潮洶湧,來往的人很多,給人一種繁忙或熱鬧的感覺。這個成語可以用於描述市場、街道、公共交通等地方的情況,也可以用來形容社交場合或活動中的人流。
用來形容某個地方有很多人,或者某個時段活動非常頻繁。在市場、商店或餐廳等地方,當有很多顧客時,可以用「忙碌」來形容這種情況。這個詞語也可以用於形容個人的日程安排,如某人今天很忙,意味著他有很多事情要做。
例句 1:
這家餐廳在週末總是很忙。
This restaurant is always busy on weekends.
例句 2:
市場裡的人來人往,顯得格外熱鬧。
The market is bustling with people coming and going.
例句 3:
她的工作非常忙碌,幾乎沒有時間休息。
Her job is very busy, leaving her almost no time to rest.
形容某個地方有很多人,導致空間變得擁擠。這個詞通常用來描述公共交通工具、活動現場或任何人數眾多的地方。當人們聚集在一起時,可能會感到擁擠和不方便。
例句 1:
地鐵在早高峰時段總是擠得水泄不通。
The subway is always crowded during rush hour.
例句 2:
這個公園在假日期間總是很擁擠。
This park is always crowded during holidays.
例句 3:
這場音樂會吸引了成千上萬的觀眾,場地非常擁擠。
The concert attracted thousands of spectators, making the venue very crowded.
用來形容某個地方或場合充滿活力和生氣,通常有很多人和活動。這個詞可以用來描述熱鬧的街道、節慶活動或社交場合,通常給人一種愉快和積極的感覺。
例句 1:
這條街道在夜晚非常熱鬧,有很多餐廳和酒吧。
This street is very lively at night, with many restaurants and bars.
例句 2:
市集上有音樂表演,氣氛非常活潑。
There are music performances at the market, creating a very lively atmosphere.
例句 3:
節慶期間,城市變得格外熱鬧,吸引了許多人。
During the festival, the city becomes especially lively, attracting many people.
形容一個地方非常繁忙且充滿活力,通常是因為有很多人和活動。這個詞可以用來描述商業區、旅遊景點或任何充滿活動的場地,通常帶有積極的感覺。
例句 1:
這個商業區白天總是非常繁忙。
This business district is always bustling during the day.
例句 2:
市場裡的攤販和顧客來來往往,顯得格外熱鬧。
The vendors and customers in the market are bustling around, creating a lively scene.
例句 3:
這個城市的夜生活非常繁忙,吸引了許多遊客。
The nightlife in this city is very bustling, attracting many tourists.