勞斯的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「勞斯」這個詞在中文中通常指的是「勞動」或「工作」的意思,特別是在某些情境下,可能指代辛勤勞作或努力工作的狀態。在台灣的用法中,有時也可以用來形容某種形式的辛勞或付出。

依照不同程度的英文解釋

  1. To work hard.
  2. To put in effort.
  3. To do something that requires effort.
  4. To engage in physical or mental work.
  5. To perform tasks that require effort and dedication.
  6. To exert oneself in tasks that contribute to a goal.
  7. To commit time and energy to achieve results.
  8. To undertake responsibilities that demand effort and perseverance.
  9. To participate in activities that necessitate diligence and sustained effort.
  10. To engage in laborious tasks that require commitment and hard work.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Labor

用法:

通常指體力或腦力的工作,特別是在工業或農業等實體行業中。它可以是有報酬的工作,也可以是無償的志願服務。勞動通常涉及長時間的工作,並且可能會帶來身體上的疲勞。在法律或社會科學中,勞動也可能涉及勞動者的權利和條件。

例句及翻譯:

例句 1:

這項工作需要大量的勞動。

This job requires a lot of labor.

例句 2:

他們在農田裡進行勞動,收穫了豐富的作物。

They labored in the fields and harvested a bountiful crop.

例句 3:

勞動法保護工人的權益。

Labor laws protect the rights of workers.

2:Effort

用法:

指為達成某個目標而付出的努力,無論是身體上的還是心理上的。它可以用於描述任何需要付出心力的活動,從學習到運動,甚至是日常生活中的任務。努力的程度可以因人而異,通常與成功的機會成正比。

例句及翻譯:

例句 1:

她在學習上付出了很多努力。

She put in a lot of effort in her studies.

例句 2:

這項任務需要團隊的共同努力。

This task requires a collective effort from the team.

例句 3:

他的努力最終得到了回報。

His efforts eventually paid off.

3:Work

用法:

泛指任何形式的勞動或任務,無論是有酬的工作還是無酬的志願服務。工作可以是體力的也可以是腦力的,通常與職業或日常生活相關。它可以指特定的職位或角色,也可以指任何需要付出時間和精力的活動。

例句及翻譯:

例句 1:

她在公司裡的工作很忙碌。

Her work at the company is very busy.

例句 2:

他們的工作需要高度的專業知識。

Their work requires a high level of expertise.

例句 3:

工作與生活的平衡對健康很重要。

Balancing work and life is important for health.

4:Toil

用法:

通常指艱苦的工作,特別是長時間的體力勞動。它帶有強烈的負面情感,常用於描述辛苦的勞動過程,特別是在艱難的環境中。這個詞強調了工作的艱辛和挑戰性。

例句及翻譯:

例句 1:

他在農田裡辛苦勞作了整整一天。

He toiled in the fields for an entire day.

例句 2:

她的辛勤勞作終於得到了回報。

Her toil finally paid off.

例句 3:

這份工作需要艱苦的勞動。

This job requires hard toil.