NT$4000的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「NT$4000」是指新台幣4000元,是台灣的貨幣單位。新台幣(NTD)是台灣的官方貨幣,通常用於日常交易、購物和各種商業活動。

依照不同程度的英文解釋

  1. A specific amount of money.
  2. Four thousand units of currency in Taiwan.
  3. A sum of money used for buying things.
  4. A monetary value that can be spent or saved.
  5. A currency amount often used in transactions.
  6. A numerical representation of currency in Taiwan.
  7. A specific denomination of currency in a financial context.
  8. A monetary figure that indicates a certain value in Taiwan.
  9. A financial amount commonly referenced in economic discussions in Taiwan.
  10. A currency value used in everyday financial transactions in Taiwan.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Four thousand NTD

用法:

在台灣經常用於表示金額,特別是在商業交易或報價中。這種表達方式清楚地指明了金額及其貨幣單位,讓人們可以輕鬆理解。

例句及翻譯:

例句 1:

這部手機的價格是四千新台幣。

The price of this phone is four thousand NTD.

例句 2:

我需要四千新台幣來支付這個帳單。

I need four thousand NTD to pay this bill.

例句 3:

這件衣服的折扣後價格是四千新台幣。

The discounted price for this clothing item is four thousand NTD.

2:NT$4,000

用法:

這是一種常用的書寫方式,通常在正式文件、發票或報價單中出現。它清楚明確地顯示金額及其貨幣單位,便於識別。

例句及翻譯:

例句 1:

這台電腦的售價是NT$4,000

The selling price of this computer is NT$4,000.

例句 2:

我的月租金是NT$4,000

My monthly rent is NT$4,000.

例句 3:

這項服務的費用為NT$4,000

The cost of this service is NT$4,000.

3:NT$4000

用法:

這是另一種書寫方式,與NT$4,000相同,通常用於商業或財務報告中。

例句及翻譯:

例句 1:

這份報告的預算為NT$4000

The budget for this report is NT$4000.

例句 2:

這個項目的預算限制是NT$4000

The budget cap for this project is NT$4000.

例句 3:

我在這次購物中花了NT$4000

I spent NT$4000 on this shopping trip.

4:NTD 4000

用法:

這種表達方式在國際場合中較為常見,用於強調貨幣的單位,特別是在與外國人或國際貿易中。

例句及翻譯:

例句 1:

這個產品的價格是NTD 4000

The price of this product is NTD 4000.

例句 2:

我在旅行中花了NTD 4000

I spent NTD 4000 during my trip.

例句 3:

這項投資的成本為NTD 4000

The cost of this investment is NTD 4000.