厚皮的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「厚皮的」這個詞在中文中通常用來形容某人或某物的性格或特徵,具體意思如下: 1. 形容人性格堅韌、不容易受傷或受到影響。例如:某人對批評不在意,顯得很有韌性。 2. 形容某物的外觀或質地,表示其外層厚實,通常用於描述水果、皮革等物品。 總結來說,「厚皮的」可以用來形容人的性格特徵,也可以用來描述物品的物理特性。

依照不同程度的英文解釋

  1. Someone who is not easily hurt by words.
  2. Someone who is strong and can take criticism.
  3. Someone who can handle tough situations without getting upset.
  4. Someone who is resilient and doesn't get offended easily.
  5. A person who remains unaffected by negative comments.
  6. A person who shows emotional strength and durability.
  7. A person who can withstand pressure without showing vulnerability.
  8. Someone who exhibits emotional resilience in difficult situations.
  9. A person characterized by their toughness and ability to endure criticism.
  10. Someone who is emotionally tough and can handle adversity.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Thick-skinned

用法:

這個詞用來形容某人在面對批評或負面情緒時不容易受傷或影響。它通常用於描述那些能夠承受壓力和挑戰的人,並且不會輕易被他人的意見左右。這樣的人通常具有強大的內心,能夠保持冷靜,即使在困難的情況下也不會輕易放棄。

例句及翻譯:

例句 1:

他對批評非常厚皮,不會因為別人的話而感到沮喪。

He is thick-skinned about criticism and doesn't get upset by what others say.

例句 2:

在這個行業中,厚皮的性格非常重要。

In this industry, having a thick skin is very important.

例句 3:

她的厚皮讓她能夠在競爭激烈的環境中生存。

Her thick skin allows her to survive in a highly competitive environment.

2:Resilient

用法:

這個詞通常用來形容那些能夠從困難中恢復過來的人,無論是情感上的挑戰還是實際的困境。它強調了個體的適應能力和復原力。這類人能夠在逆境中保持積極心態,並且能夠快速適應變化的環境。

例句及翻譯:

例句 1:

她是一個非常有韌性的人,能夠輕鬆應對生活中的挑戰。

She is a very resilient person who can easily cope with life's challenges.

例句 2:

這位運動員在受傷後展現了驚人的韌性。

The athlete showed remarkable resilience after the injury.

例句 3:

在困難的時期,韌性是非常重要的。

Resilience is crucial during tough times.

3:Tough

用法:

這個詞通常用來描述某人或某物的堅固性和耐用性。它可以指一個人的性格,意味著他們能夠承受壓力和挑戰,或者指物品的質量,表示其不易損壞。這類人通常不會輕易放棄,並且能夠在困難的情況下保持穩定。

例句及翻譯:

例句 1:

他是一個非常堅強的人,面對困難時從不退縮。

He is a very tough person who never backs down in the face of difficulties.

例句 2:

這種材料非常堅固,不容易損壞。

This material is very tough and not easily damaged.

例句 3:

她的堅強性格讓她能夠克服許多挑戰。

Her tough character allows her to overcome many challenges.

4:Unyielding

用法:

這個詞用來形容某人在面對壓力或挑戰時不屈服、不妥協的態度。它強調了個體的堅定性和決心,無論面臨什麼困難,他們都不會改變自己的立場。這種特質通常在領導者或那些需要堅持信念的人中很常見。

例句及翻譯:

例句 1:

他對自己的信念始終堅定不移。

He remains unyielding in his beliefs.

例句 2:

她的堅定態度讓她在困難的時候不會退縮。

Her unyielding attitude prevents her from backing down during tough times.

例句 3:

在這個過程中,我們需要保持不屈不撓的精神。

Throughout this process, we need to maintain an unyielding spirit.