嗤之以鼻的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「嗤之以鼻」是一個成語,形容對某事物或某人的輕蔑、嘲笑或不屑一顧的態度。這個成語的字面意思是用鼻子嗤笑,表示對對方的不屑或輕視。通常用來形容對某種觀點、行為或事物的否定態度,含有輕視和嘲諷的意味。

依照不同程度的英文解釋

  1. To laugh at something.
  2. To show that you think something is silly.
  3. To react with disdain or mockery.
  4. To dismiss something as unworthy.
  5. To express contempt or derision.
  6. To regard something with scorn or ridicule.
  7. To treat something with disdain and mockery.
  8. To react to an idea or action with scornful laughter.
  9. To express a lack of respect or concern through derisive laughter.
  10. To show contempt for something by laughing at it.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Sneer at

用法:

表示輕蔑或不屑,通常伴隨著嘲笑的語氣。這個詞語經常用來描述對某人或某事的不尊重,表現出一種優越感。

例句及翻譯:

例句 1:

他對她的計畫嗤之以鼻,認為不可能成功。

He sneered at her plan, thinking it would never succeed.

例句 2:

他們對這個提議嗤之以鼻,認為這是浪費時間。

They sneered at the proposal, considering it a waste of time.

例句 3:

她對他的想法嗤之以鼻,覺得非常可笑。

She sneered at his idea, finding it utterly ridiculous.

2:Scoff at

用法:

表示不相信或輕視,通常伴隨著嘲笑。這個詞語常用於形容對某種觀點或主張的否定態度,表明說話者對該觀點的不屑。

例句及翻譯:

例句 1:

他們對這種說法嗤之以鼻,認為不值得一提。

They scoffed at such claims, thinking they weren't worth mentioning.

例句 2:

她對他的擔憂嗤之以鼻,認為他太過敏感。

She scoffed at his concerns, thinking he was too sensitive.

例句 3:

許多人對這種理論嗤之以鼻,認為沒有科學根據。

Many scoffed at this theory, believing it had no scientific basis.

3:Deride

用法:

表示嘲笑或輕視,通常用於形容對某人或某事的強烈不屑。這個詞語常常用於正式或文學語境中,強調對對方的蔑視。

例句及翻譯:

例句 1:

他們對這個新政策嗤之以鼻,認為不切實際。

They derided the new policy, considering it impractical.

例句 2:

她的想法被同事們嗤之以鼻,認為太天真。

Her ideas were derided by her colleagues as too naive.

例句 3:

這部電影在評論界被嗤之以鼻,認為劇情平淡無奇。

The movie was derided by critics for its lackluster plot.

4:Mock

用法:

表示嘲弄或模仿,通常帶有輕蔑的意味。這個詞語可以用於形容對某人的行為或言語的嘲笑,強調不尊重的態度。

例句及翻譯:

例句 1:

他們經常嘲笑她的穿著,讓她感到不自在。

They often mocked her clothing, making her feel uncomfortable.

例句 2:

他們對這種觀點嗤之以鼻,模仿其說法以示輕蔑。

They mocked the viewpoint, mimicking its claims in disdain.

例句 3:

他對她的努力嗤之以鼻,認為毫無意義。

He mocked her efforts, believing they were meaningless.