「昂」這個字在中文裡有幾個主要的意思,依據上下文的不同,可以有以下幾種含義: 1. 高昂:形容物體或人的高度,或是價格、情緒等的高漲。例如:「這件衣服的價格很昂貴。」 2. 昂首:指抬起頭來,通常表示自信或驕傲的姿態。例如:「他昂首闊步地走進會議室。」 3. 昂揚:形容氣氛或情緒的高昂或激昂。例如:「他在演講中語氣昂揚,激勵了大家。」 總體來說,「昂」這個字常用來形容某種高昂的狀態或姿態,無論是物理上的還是情感上的。
通常用來描述某物的高度、價格或情緒的狀態。它可以是物理上的高度,例如建築物或山脈的高度,也可以是抽象的,例如價格或情感的強度。這個詞在不同的上下文中有著廣泛的應用,無論是描述物理特徵還是情感狀態。
例句 1:
這座山非常高,適合登山健行。
This mountain is very high and suitable for hiking.
例句 2:
他的期望值非常高。
His expectations are very high.
例句 3:
這個城市的生活成本很高。
The cost of living in this city is high.
用來描述某種狀態或情況的提升,通常指相對於其他事物的更高水平。它可以用於描述情感、社會地位或物理位置的提升。在醫學上也可以用來描述某些健康指標的上升。這個詞常用於正式或學術的語境中。
例句 1:
他的情緒在成功後變得非常高昂。
His mood became very elevated after the success.
例句 2:
這個計畫的預算已經被提升到更高的水平。
The budget for this project has been elevated to a higher level.
例句 3:
她的社會地位因為這次獎項而提升了。
Her social status has been elevated due to this award.
通常用來描述一種自豪或滿足的情感,這種情感可能源於成就、身份或關係。它可以用來形容個人的情感狀態,也可以用來描述某種自信的行為或姿態。這個詞在社交和情感的語境中非常常見。
例句 1:
他對自己的成就感到非常自豪。
He feels very proud of his achievements.
例句 2:
她昂首闊步地走進房間,表現出自信和驕傲。
She walked into the room with her head held high, showing confidence and pride.
例句 3:
這是一個值得自豪的時刻。
This is a moment to be proud of.
用來形容一種非常高的狀態或情感,通常帶有榮耀或崇高的意味。這個詞常用於文學或正式的語境中,表示某種崇高的情感或地位。它也可以用來描述一種極度的喜悅或激動的狀態。
例句 1:
他在獲得獎項時感到非常榮耀。
He felt exalted when receiving the award.
例句 2:
這部作品在藝術界中被視為崇高的成就。
This work is regarded as an exalted achievement in the art world.
例句 3:
她的演講讓人感到心潮澎湃,情緒高昂。
Her speech left people feeling exalted and inspired.