1660年至1685年的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1660年至1685年」指的是歷史上的一段時間,涵蓋了25年的時間範圍。這段時間在歐洲歷史上是重要的,尤其是在英國和法國的歷史中。

依照不同程度的英文解釋

  1. A period of years.
  2. Years between 1660 and 1685.
  3. A time frame in history.
  4. A specific range of years.
  5. A historical period lasting 25 years.
  6. A duration that marks significant events.
  7. A chronological segment in European history.
  8. A span of years noted for historical significance.
  9. A defined interval in history that encompasses various political and social changes.
  10. A historical timeframe that includes key developments in governance and society.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Period

用法:

通常指一段特定的時間,可能是幾年、幾個世代或其他時間單位。在歷史學中,時期常用來描述特定事件、文化或社會的發展。例如,文藝復興時期、工業革命時期等。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個文化繁榮的時期。

This is a period of cultural flourishing.

例句 2:

他們研究了古代希臘的時期。

They studied the period of ancient Greece.

例句 3:

這本書描述了維多利亞時期的生活。

This book describes life in the Victorian period.

2:Era

用法:

這個詞通常用來描述具有特定特徵或事件的長時間段。在歷史上,時代可以是幾十年或幾個世紀,通常用來標示重大變革或發展的階段,例如「現代時代」或「中世紀」。

例句及翻譯:

例句 1:

我們生活在一個數位時代。

We live in a digital era.

例句 2:

這個時代以科學和技術的進步而聞名。

This era is known for advancements in science and technology.

例句 3:

他們在古代文明的時代研究了許多文化。

They studied many cultures in the era of ancient civilizations.

3:Timeframe

用法:

通常指一段時間的範圍或限制,特別是在計劃或計畫中使用。它可以涉及特定的開始和結束日期,並且常用於商業和項目管理中。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要在這個時間範圍內完成項目。

We need to complete the project within this timeframe.

例句 2:

這個計畫的時間範圍是五年。

The timeframe for this plan is five years.

例句 3:

他們在這個時間範圍內達成了目標。

They achieved their goals within this timeframe.

4:Duration

用法:

指持續的時間長度,通常用於描述某個事件、活動或過程的時間長度。在科學、音樂或事件計畫中,這個詞經常被使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影的持續時間是兩小時。

The duration of this movie is two hours.

例句 2:

這場會議的持續時間預計為一小時。

The duration of the meeting is expected to be one hour.

例句 3:

這項活動的持續時間將取決於參與者的數量。

The duration of the event will depend on the number of participants.