Tosh的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Tosh」這個詞在英語中通常用來表示某事物是無意義的、愚蠢的或不值得重視的。它可以用來形容某人的言論、觀點或行為,表示對其的不屑或否定。這個詞在口語中使用較多,常見於非正式的對話中。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something silly or not important.
  2. Words that don't make sense.
  3. Nonsense or foolish ideas.
  4. Something that lacks value or truth.
  5. A statement that is ridiculous or not serious.
  6. An expression of disdain towards something considered trivial or absurd.
  7. A term used to dismiss ideas or statements as worthless.
  8. A derogatory term for ideas or statements that are perceived as nonsensical.
  9. A colloquial term indicating that something is not credible or is absurd.
  10. A dismissive term for something that is perceived as trivial or nonsensical.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Nonsense

用法:

用來形容某些不合邏輯或無意義的言論或行為,通常帶有輕蔑的意味。它可以用來拒絕或否定某個觀點或論點,表示不贊同或不屑。在日常對話中,當某人的話聽起來不合理或荒謬時,人們會用這個詞來表達自己的看法。

例句及翻譯:

例句 1:

他所說的完全是胡說八道。

What he said is complete nonsense.

例句 2:

她的論點聽起來像是無意義的胡言亂語。

Her argument sounds like nonsense.

例句 3:

我們不應該相信那些無意義的話。

We shouldn't believe those nonsensical statements.

2:Rubbish

用法:

這個詞用來形容某事物是低劣的、無價值的或不值得重視的。它可以用來指代不好的產品、無意義的想法或不合理的行為。在日常生活中,人們常常用這個詞來表達對某些事情的不滿或失望。

例句及翻譯:

例句 1:

他的計畫真是垃圾,根本行不通。

His plan is rubbish and won't work at all.

例句 2:

這些謠言都是垃圾,沒有任何根據。

These rumors are rubbish and have no basis.

例句 3:

我不想聽那些垃圾話。

I don't want to hear that rubbish.

3:Balderdash

用法:

這是一個較為正式的詞,用來表示某些荒謬或荒唐的言論或行為。它通常用於強烈反對某種觀點或陳述,表示不屑或輕蔑。這個詞常見於文學作品或正式場合的對話中。

例句及翻譯:

例句 1:

他的理論完全是胡說八道。

His theory is pure balderdash.

例句 2:

我無法相信你會相信那些胡言亂語。

I can't believe you would buy into that balderdash.

例句 3:

這種說法簡直是無稽之談。

That statement is nothing but balderdash.

4:Drivel

用法:

這個詞用來形容某些無意義的或愚蠢的言論,通常帶有輕視的意味。它可以用來形容某人說的話或寫的東西,表示對其內容的不滿或反感。這個詞常見於口語和書面語中。

例句及翻譯:

例句 1:

他的話都是廢話,沒有任何實質內容。

His words are just drivel, with no substance.

例句 2:

我不想浪費時間聽這些廢話。

I don't want to waste my time listening to this drivel.

例句 3:

這篇文章充滿了無意義的廢話。

The article is full of meaningless drivel.