非致幻物種的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「非致幻物種」這個詞通常用來指代那些不具有致幻效果的生物或植物,通常在討論某些植物的用途時會提到。例如,某些植物可能含有致幻成分,而「非致幻物種」則是指那些不含此類成分的植物,這些植物通常被用於醫療、食用或其他非致幻的用途。

依照不同程度的英文解釋

  1. Plants or animals that do not make you see things.
  2. Species that are safe and normal.
  3. Organisms that do not cause hallucinations.
  4. Species that do not affect your mind.
  5. Living things that are not psychoactive.
  6. Species that do not induce altered states of consciousness.
  7. Organisms that are used for practical purposes without causing mind changes.
  8. Species that are recognized for their utility without psychoactive effects.
  9. Organisms categorized as non-psychoactive, often used in traditional medicine or culinary applications.
  10. Species that are utilized for their beneficial properties without the risk of inducing hallucinations.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Non-psychoactive species

用法:

這個詞通常用來描述那些不會影響大腦或心理狀態的生物,特別是在醫療或食用方面的應用。這些物種被廣泛認為是安全的,並且常用於製作藥物或食品,而不會引起任何精神上的影響。

例句及翻譯:

例句 1:

大麻的某些品種是非致幻物種,適合用於醫療用途。

Certain strains of cannabis are non-psychoactive species suitable for medical use.

例句 2:

許多非致幻物種在傳統醫學中被用來治療各種疾病。

Many non-psychoactive species are used in traditional medicine to treat various ailments.

例句 3:

這種植物被認為是非致幻物種,適合所有年齡層的人使用。

This plant is considered a non-psychoactive species safe for all age groups.

2:Non-hallucinogenic species

用法:

這個詞強調某些物種不會引起幻覺或改變知覺,通常用於科學或醫學的討論中。這些物種通常被視為安全的,並且在日常生活中有許多應用,如食物或藥物。

例句及翻譯:

例句 1:

這些草藥是非致幻的,並且可以安全地用於日常飲食。

These herbs are non-hallucinogenic and can be safely used in everyday diets.

例句 2:

研究顯示,這些非致幻物種在改善健康方面具有潛力。

Studies show that these non-hallucinogenic species have potential in improving health.

例句 3:

非致幻物種在許多文化中被用作療法。

Non-hallucinogenic species are used as remedies in many cultures.

3:Safe species

用法:

這個詞用於描述那些不會對人體造成危害的生物,並且在各種應用中被認為是安全的。這些物種通常不會引起任何副作用,並且可以在食品和藥物中廣泛使用。

例句及翻譯:

例句 1:

這些安全物種可以用於製作健康食品。

These safe species can be used to make health foods.

例句 2:

許多安全物種在美容產品中也很常見。

Many safe species are also commonly found in beauty products.

例句 3:

我們在選擇植物時,應優先考慮安全物種。

We should prioritize safe species when selecting plants.

4:Regular species

用法:

這個詞用來描述那些常見且不具特殊性質的物種,這些物種在生態系統中扮演著重要角色,並且通常被認為是安全的。

例句及翻譯:

例句 1:

這些普通物種對生態系統的穩定性至關重要。

These regular species are crucial for the stability of the ecosystem.

例句 2:

在這個地區,許多普通物種被用作食物來源。

In this area, many regular species are used as food sources.

例句 3:

我們的研究聚焦於普通物種的生態功能。

Our research focuses on the ecological functions of regular species.