「馬拉路」是台灣常用的俚語,指的是一種狀態或情況,通常用來形容某人或某事的進展緩慢、拖延或無法如期完成。這個詞的字面意思是「馬拉著路」,形象地表達出行動的緩慢和無法有效推進的狀態。
用於描述在某個項目、任務或情況中,進展緩慢,未能按照預期的速度推進。這種情況可能由於各種因素造成,包括資源不足、計劃不周或外部影響等。
例句 1:
這個計畫因為資金問題而進展緩慢。
The project is making slow progress due to funding issues.
例句 2:
我們的研究在數據收集階段進展緩慢。
Our research is experiencing slow progress in the data collection phase.
例句 3:
他們的合作因為溝通不良而進展緩慢。
Their collaboration is making slow progress due to poor communication.
指某件事情未能如預期時間進行,通常會導致後續計劃受到影響。這個詞可以用於各種情境,包括工作、交通、項目進度等。
例句 1:
會議因為技術問題而延遲了。
The meeting was delayed due to technical issues.
例句 2:
這個項目的完成有一個月的延遲。
There is a one-month delay in the completion of this project.
例句 3:
航班因為天氣原因而延遲。
The flight was delayed due to weather conditions.
用來形容在某個過程中沒有進展或變化,通常帶有負面的含義,表示缺乏動力或創新。這常見於商業、經濟或個人成長的情境中。
例句 1:
公司的增長出現了停滯,需尋找新的市場機會。
The company's growth has experienced stagnation and needs to seek new market opportunities.
例句 2:
經濟的停滯使得許多家庭面臨困難。
The stagnation of the economy has put many families in a difficult situation.
例句 3:
她感到自己的職業生涯進入了停滯期。
She feels that her career has entered a period of stagnation.
用於描述某個進程或行動突然停止,通常是因為遇到障礙或問題,無法繼續進行。這個詞可以用於各種情境,包括交通、工作進度或其他活動。
例句 1:
項目因為缺乏資金而被迫停止。
The project was forced to halt due to lack of funding.
例句 2:
交通因為事故而暫時停止。
Traffic came to a halt due to an accident.
例句 3:
這項研究因為倫理問題而被迫停止。
The research was halted due to ethical concerns.