「龍捲風」是一種強烈的自然現象,通常伴隨著雷陣雨或颶風,形成一個旋轉的氣柱,從雲層延伸到地面。它的特徵是強風和破壞力,能夠摧毀建築物、樹木,並造成重大損失。龍捲風的形成需要特定的氣象條件,包括溫暖潮濕的空氣與冷空氣的交互作用。
這是最常用來指代龍捲風的詞,特別是在美國。它通常用於描述強烈的旋轉風暴,能夠造成嚴重的破壞。氣象學上,龍捲風是根據其風速和破壞程度來分類的,從而影響到預報和警報系統的制定。
例句 1:
龍捲風吹過小鎮,造成了嚴重的破壞。
The tornado swept through the town, causing severe damage.
例句 2:
氣象局發出了龍捲風警報。
The meteorological bureau issued a tornado warning.
例句 3:
這次龍捲風的風速達到了每小時200公里。
The tornado reached wind speeds of up to 200 kilometers per hour.
這是一個口語化的詞,通常用於非正式的場合來指代龍捲風。它的使用通常帶有某種程度的戲謔或輕鬆。這個詞在美國南部特別常見。
例句 1:
昨晚的龍捲風真是個大旋風!
Last night's twister was quite a whirlwind!
例句 2:
當地居民對這次龍捲風的破壞感到震驚。
Local residents were shocked by the destruction caused by the twister.
例句 3:
這部電影講述了一對追逐龍捲風的夫婦的故事。
The movie tells the story of a couple chasing a twister.
雖然這個詞通常指代熱帶氣旋,但在某些地區,它也可以用來描述龍捲風。這個詞的使用通常取決於當地的氣候和語言習慣。
例句 1:
熱帶氣旋可能會引發龍捲風。
A tropical cyclone can trigger tornadoes.
例句 2:
這場氣旋帶來了大雨和強風。
The cyclone brought heavy rain and strong winds.
例句 3:
氣象學家正在研究這次氣旋的影響。
Meteorologists are studying the effects of the cyclone.
這個詞通常用來形容快速旋轉的風,但在某些情況下也可以用來形容龍捲風。它通常帶有比喻或文學的色彩,描述快速變化或混亂的情況。
例句 1:
這場龍捲風就像一陣旋風般掠過田野。
The tornado swept through the fields like a whirlwind.
例句 2:
他們在龍捲風來臨之前感受到了一陣旋風。
They felt a whirlwind before the tornado hit.
例句 3:
這個故事中充滿了旋風般的情節轉折。
The story is filled with whirlwind twists and turns.