「了一窩」這個詞語在中文裡通常用來形容一群人或事物聚集在一起,形成一個團體或一個場景。它可以用來描述某種活動或事件的熱鬧情況,或者是某種狀態的形成。這個詞語的使用常常帶有一種輕鬆和非正式的語氣,並且可以用來形容人們的聚會、討論或其他社交活動。
用來描述人們因某種原因聚集在一起的情況,通常是為了社交、慶祝或討論。這個詞可以用於正式或非正式的場合,如家庭聚會、朋友聚餐或社區活動。
例句 1:
我們的家庭聚會上,大家都聚在了一起。
At our family gathering, everyone came together.
例句 2:
這次社區聚會吸引了許多人。
This community gathering attracted many people.
例句 3:
她的生日派對是一個大聚會,朋友們都來了。
Her birthday party was a big gathering, with all her friends attending.
指一群人聚集在一起,通常帶有熱鬧或喧鬧的氣氛。這個詞常用於描述大型活動、演出或公共場合中的人群。
例句 1:
音樂會上有一大群人聚集。
A large crowd gathered at the concert.
例句 2:
市中心的街道上總是擠滿了人群。
The streets in the city center are always crowded.
例句 3:
這場比賽吸引了數千名觀眾,形成了龐大的觀眾群。
The match attracted thousands of spectators, forming a huge crowd.
通常用來形容一小群人或物品,帶有親切和非正式的語氣。可以用於形容朋友、同事或其他小型聚會。
例句 1:
我們這一群朋友經常一起聚會。
This bunch of friends often gathers together.
例句 2:
她帶了一小群人來參加派對。
She brought a bunch of people to the party.
例句 3:
這裡有一小群學生在討論作業。
There's a bunch of students discussing their assignments here.
通常用來形容一組物品或人聚集在一起,形成一個整體。這個詞常用於科學或技術領域,但在社交情境中也可以用來描述人們的聚集情況。
例句 1:
這裡有一群人聚在一起,形成了一個小團體。
There is a cluster of people gathered together here.
例句 2:
花園裡的花朵成群結隊,顯得十分美麗。
The flowers in the garden are clustered beautifully.
例句 3:
在會議上,有幾個專家聚集在一起討論問題。
At the conference, several experts clustered together to discuss the issues.