「包修」這個詞在中文中通常指的是對某項產品或服務的保修或維修承諾,通常由製造商或服務提供者提供。這意味著在一定的時間內,若產品出現故障或問題,消費者可以免費獲得維修或更換的服務。包修的條件和範圍通常會在購買時明確說明。
通常是指產品的保修期內,製造商承諾對產品進行免費維修或更換。這是一種法律承諾,消費者在購買產品時會獲得這種保護。根據產品類型和製造商的政策,保修期的長短可能會有所不同。
例句 1:
這個產品有一年的包修服務。
This product comes with a one-year warranty.
例句 2:
如果產品在保修期內出現問題,可以免費維修。
If the product has issues during the warranty period, it can be repaired for free.
例句 3:
請保留收據,以便在需要時使用保修。
Please keep the receipt for warranty purposes.
指提供修理產品或設備的專業服務。這些服務通常由專業技術人員提供,並可能包括包修服務。消費者可以在產品出現故障時尋求這些服務。
例句 1:
這家店提供免費的包修服務。
This store offers a free repair service under warranty.
例句 2:
如果你需要維修,請聯繫我們的維修服務部門。
If you need repairs, please contact our repair service department.
例句 3:
他們的維修服務非常迅速。
Their repair service is very quick.
這是一種合同,通常涉及定期檢查和維護設備或產品的服務。這類協議可以包括包修的條款,確保產品在使用過程中得到良好的維護和必要的修理。
例句 1:
我們簽訂了一份包修的維護協議。
We signed a maintenance agreement that includes warranty services.
例句 2:
這份協議確保了設備的定期維護和修理。
This agreement ensures regular maintenance and repairs for the equipment.
例句 3:
維護協議可以延長設備的使用壽命。
A maintenance agreement can extend the lifespan of the equipment.
通常是一種承諾,保證產品在一定時間內能正常運作,若出現問題,消費者可以要求修理或更換。這種保證通常與包修相似,並提供額外的安心。
例句 1:
這個產品有30天的滿意保證。
This product has a 30-day satisfaction guarantee.
例句 2:
如果你不滿意,我們會全額退款,這是我們的保證。
If you are not satisfied, we will give a full refund; that's our guarantee.
例句 3:
他們提供終身保證,這讓我感到很放心。
They offer a lifetime guarantee, which gives me peace of mind.