司法的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「司法的」這個詞在中文中主要指與法律和司法系統相關的事物。它通常用來形容與法院、法律程序、法官、檢察官及其他法律機構有關的事務。這個詞可以涵蓋法律的執行、司法機構的運作、法律的解釋和適用等方面。

依照不同程度的英文解釋

  1. Related to the law and courts.
  2. Concerning legal matters and justice.
  3. About the system that judges and enforces laws.
  4. Connected to the administration of justice.
  5. Relating to how laws are applied and enforced.
  6. Pertaining to the legal system and its processes.
  7. Involving the mechanisms of law enforcement and adjudication.
  8. Associated with the function and authority of legal institutions.
  9. Referring to the processes and principles governing the judiciary.
  10. Relating to the judicial system and its operations.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Judicial

用法:

用於描述與法院及其程序相關的事物,包括法官的職責、法院的運作以及法律的適用等。這個詞通常在法律文件、判決書或法律討論中使用,強調法律的執行和公正。

例句及翻譯:

例句 1:

這項決定是由司法機構作出的。

This decision was made by the judicial authority.

例句 2:

司法程序必須遵循法律規定。

Judicial procedures must follow legal regulations.

例句 3:

他被提名為司法部長。

He was nominated as the Minister of Justice.

2:Legal

用法:

通常用於描述符合或涉及法律的事物,包括法律條款、合約、權利和義務等。這個詞在商業、合約和法律事務中經常使用,強調法律的合規性和有效性。

例句及翻譯:

例句 1:

所有的合約都必須是合法的。

All contracts must be legal.

例句 2:

她在法律事務上有豐富的經驗。

She has extensive experience in legal matters.

例句 3:

這項法律保障了公民的合法權益。

This law protects the legal rights of citizens.

3:Court-related

用法:

專指與法院相關的事務,包括訴訟、審判、法官和陪審團等。這個詞通常用於法律程序的討論或描述,強調法院在法律體系中的重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

法院相關的文件需要準備得很仔細。

Court-related documents need to be prepared very carefully.

例句 2:

她在法院相關的案件中工作。

She works on court-related cases.

例句 3:

這個案件將在下個月的法院開庭。

This case will be heard in court next month.

4:Law-related

用法:

用於描述與法律、法律制度或法律規範有關的事物,通常涵蓋廣泛的法律領域,包括民法、刑法、商法等。這個詞強調法律的多樣性和其在社會中的重要性。

例句及翻譯:

例句 1:

法律相關的問題需要專業的法律意見。

Law-related issues require professional legal advice.

例句 2:

他對法律相關的議題非常感興趣。

He is very interested in law-related topics.

例句 3:

法律相關的教育對於理解社會運作至關重要。

Law-related education is crucial for understanding how society operates.