囉嗦了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「囉嗦了」這個詞在中文中通常用來形容某人或某事過於冗長或繁瑣,讓人感到厭煩或不耐煩。它可以用來描述一個人說話、寫作或解釋時的方式,讓人覺得過於繁瑣,沒有必要的冗長。這個詞在日常對話中常用來表達對過多細節或重複內容的不滿。

依照不同程度的英文解釋

  1. Too much talking or explaining.
  2. When someone talks too long.
  3. When someone is being too detailed.
  4. When someone is going on and on.
  5. When explanations are unnecessarily long.
  6. When someone is overly verbose or repetitive.
  7. When the communication is excessively lengthy and lacks conciseness.
  8. When the expression is filled with superfluous details.
  9. When the discourse is characterized by unnecessary elaboration.
  10. When the conversation becomes tedious due to excessive elaboration.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Verbose

用法:

形容言辭冗長,通常用於批評某人的表達方式過於繁瑣,缺乏簡潔性。在學術寫作或專業報告中,過於冗長的表達可能會使讀者失去興趣或無法抓住重點。在日常對話中,當某人講話過於詳細或重複時,也會被描述為 verbose。

例句及翻譯:

例句 1:

他的報告太囉嗦了,讓人無法專注。

His report was too verbose, making it hard to focus.

例句 2:

她的演講過於囉嗦,觀眾開始走神。

Her speech was overly verbose, and the audience started to lose interest.

例句 3:

我們需要簡化這個內容,避免囉嗦的表達。

We need to simplify this content to avoid verbose expressions.

2:Long-winded

用法:

指某人的說話或寫作方式過於冗長,通常會讓人感到無聊或困惑。這個詞常用於對話、演講或文章,當內容過於繁瑣且缺乏重點時,會被形容為 long-winded。在工作環境中,簡報或會議中長時間的發言也可能被批評為囉嗦。

例句及翻譯:

例句 1:

他的講話實在太囉嗦了,沒有人有耐心聽完。

His talk was so long-winded that no one had the patience to listen to the end.

例句 2:

她的文章內容囉嗦,讓人難以理解主要觀點。

Her article was long-winded, making it hard to grasp the main points.

例句 3:

簡報中有些部分過於囉嗦,應該精簡一下。

Some parts of the presentation were too long-winded and should be trimmed down.

3:Redundant

用法:

形容某些信息或表達是多餘的,沒有必要重複或添加額外的細節。在寫作或演講中,過多的重複或不必要的說明會被視為冗餘,可能會使聽眾或讀者感到困惑或厭煩。這個詞通常用於批評或建議簡化內容。

例句及翻譯:

例句 1:

這段文字有些囉嗦,應該刪除多餘的內容。

This passage is somewhat redundant and should remove unnecessary content.

例句 2:

他在報告中重複了很多囉嗦的點,讓人感到厭煩。

He repeated many redundant points in his report, which annoyed the audience.

例句 3:

簡化語言可以避免冗餘的表達。

Simplifying the language can help avoid redundant expressions.

4:Wordy

用法:

形容某種表達方式使用了過多的詞語,導致內容變得繁瑣。這個詞通常用於批評寫作或口語表達,表示應該更加簡潔明瞭。在商業或學術寫作中,過於囉嗦的表達可能會使讀者失去興趣或無法理解。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章太囉嗦了,應該簡化一下。

This article is too wordy and should be simplified.

例句 2:

他的講話風格過於囉嗦,讓人難以跟上。

His speaking style is too wordy, making it hard to keep up.

例句 3:

我們需要更清晰的表達,避免囉嗦的語言。

We need clearer expressions to avoid wordy language.