擄的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「擄」這個字在中文中主要指的是用強制手段抓住或帶走某人,通常帶有負面或犯罪的含義。它可以用於描述綁架、掳走或強迫某人離開的行為。在某些文學或歷史背景中,擄也可以指被敵人俘虜或奪走的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. To take someone away by force.
  2. To grab someone and not let them go.
  3. To take someone against their will.
  4. To seize someone and take them away.
  5. To forcibly capture someone.
  6. To take someone unlawfully, often for ransom.
  7. To abduct someone using coercion or threats.
  8. To unlawfully carry away a person by force.
  9. To unlawfully seize and carry off a person, often in a criminal context.
  10. To take someone away, typically in a violent or unlawful manner.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Abduct

用法:

通常用於法律或犯罪的語境中,指非法或強制性地帶走某人,特別是未成年人。這個詞常用於描述犯罪行為,例如綁架案件,通常涉及要求贖金或其他目的。

例句及翻譯:

例句 1:

警方正在調查一起小女孩被的案件。

The police are investigating a case of a little girl being abducted.

例句 2:

他們擔心孩子可能會被

They are worried that the child might be abducted.

例句 3:

這部電影講述了一名父親試圖救回被的女兒的故事。

The movie tells the story of a father trying to rescue his abducted daughter.

2:Kidnap

用法:

這個詞通常指非法帶走某人以獲取贖金或其他利益。它通常用於描述犯罪行為,並且在法律上有明確的定義。這個詞的使用通常涉及對受害者的威脅或強迫行為。

例句及翻譯:

例句 1:

他們計劃綁架一位富有的商人以索取贖金。

They planned to kidnap a wealthy businessman for ransom.

例句 2:

警方成功解救了被綁架的受害者。

The police successfully rescued the kidnapped victim.

例句 3:

這部小說講述了一個關於綁架和贖金的驚險故事。

The novel tells a thrilling story about kidnapping and ransom.

3:Capture

用法:

這個詞可以用於描述獲得控制或捉住某人或某物的行為。它可以是合法的,也可以是非法的,根據上下文而定。在軍事或戰爭的語境中,capture 通常指俘虜敵人。

例句及翻譯:

例句 1:

士兵們成功捕獲了敵方指揮官。

The soldiers successfully captured the enemy commander.

例句 2:

他們在比賽中捕獲了對手的球員。

They captured an opponent's player during the match.

例句 3:

這部電影描繪了捕獲敵軍的艱難過程。

The film depicts the difficult process of capturing enemy troops.

4:Seize

用法:

這個詞通常指強行獲得或控制某物,可能是法律上的行動或犯罪行為。它可以用於描述警方查獲財物或非法行為的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

警方在突襲中查獲了大量毒品。

The police seized a large quantity of drugs during the raid.

例句 2:

他們試圖奪取公司的控制權。

They attempted to seize control of the company.

例句 3:

政府決定查獲所有非法武器。

The government decided to seize all illegal weapons.