「豬蹄膀」是指豬的前腿部位,通常包含豬的蹄、肉和皮。這道菜在許多地方都受到喜愛,特別是在中國和台灣的傳統料理中。豬蹄膀常用來燉、煮或紅燒,肉質鮮嫩,口感滑順,經常與醬油、香料和其他調味料一起烹調,以增添風味。
這個詞通常用來指豬的前腿部位,特別是在德國料理中,豬膝肉是一道受歡迎的菜餚,經常與酸菜和馬鈴薯一起食用。在台灣的餐廳中,豬膝肉也常見,常用於燉煮或紅燒,肉質鮮嫩,味道濃郁。
例句 1:
德國的豬膝肉搭配酸菜非常美味。
The pork knuckle in Germany is delicious when served with sauerkraut.
例句 2:
這家餐廳的豬膝肉燉得恰到好處,讓人垂涎欲滴。
The pork knuckle at this restaurant is perfectly braised and mouth-watering.
例句 3:
在台灣,豬膝肉也是一個受歡迎的菜色,常見於節慶宴席。
In Taiwan, pork knuckle is also a popular dish often seen at festive banquets.
這個詞常用於英國和其他英語國家,通常指豬的腳部,尤其是煮熟後的部分。豬腳在亞洲料理中也很受歡迎,經常用於製作湯品或燉菜,帶有獨特的風味。
例句 1:
在中國,豬腳常用於製作傳統的醬油豬腳。
In China, pig trotters are often used to make traditional soy sauce braised trotters.
例句 2:
這道菜的豬腳非常軟嫩,味道極佳。
The pig trotters in this dish are very tender and flavorful.
例句 3:
許多西方國家的人對豬腳的烹調方式不太熟悉。
Many people in Western countries are not familiar with the cooking methods for pig trotters.
這個詞通常指豬的後腿部位,與前腿的豬蹄膀稍有不同。豬後腿肉也常用於燉煮或製作各種料理,肉質同樣鮮嫩可口。
例句 1:
豬後腿肉可以用來做燉肉或烤肉。
Pork hock can be used to make stews or roasted dishes.
例句 2:
這家餐廳的豬後腿肉非常受歡迎,經常被點選。
The pork hock at this restaurant is very popular and often ordered.
例句 3:
在一些地方,豬後腿肉比豬蹄膀更常見。
In some places, pork hock is more commonly found than pig trotter.