擦絲的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「擦絲」這個詞在中文中通常指的是用刮刀或其他工具將某種材料(如蔬菜、肉類等)刮成細絲的過程。這個詞在烹飪上常見,特別是在準備食材時,將食材處理成絲狀以便於烹調或增添口感和外觀。

依照不同程度的英文解釋

  1. To make something into thin strips.
  2. To cut food into long, thin pieces.
  3. To slice ingredients into fine strands.
  4. To shred food into thin pieces for cooking.
  5. A technique used in cooking to prepare ingredients.
  6. A method of cutting that enhances texture and presentation.
  7. A culinary technique that involves slicing food into thin, elongated pieces.
  8. A preparation method that transforms solid ingredients into thin, elongated forms.
  9. A specific cutting technique used to create fine strands of food for various culinary applications.
  10. A slicing method that results in long, thin strips of food, often used in salads or stir-fries.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Shred

用法:

通常用於描述將食物(如肉類或蔬菜)撕成細小片段的過程,這個詞常見於烹飪中,特別是在製作沙拉、餡料或其他菜餚時。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要將這些雞肉撕成絲來做沙拉。

We need to shred this chicken for the salad.

例句 2:

撕碎的奶酪適合用於披薩。

Shredded cheese is great for pizza.

例句 3:

她把胡蘿蔔撕成細絲,讓湯更美味。

She shredded the carrots to make the soup tastier.

2:Strip

用法:

通常用於描述將食物切成條狀或去掉外層的過程,這個詞在烹飪中也很常見,尤其是處理肉類或蔬菜時。

例句及翻譯:

例句 1:

他將黃瓜切成條狀,準備做沙拉。

He stripped the cucumber into long pieces for the salad.

例句 2:

請把這些肉條切得均勻一點。

Please strip the meat into even pieces.

例句 3:

她把蘋果去皮後切成條狀。

She peeled the apple and then stripped it into strips.

3:Julienne

用法:

這是一種特定的切割技術,將食材切成細長的條狀,通常用於蔬菜,這種技術在法國料理中非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要將胡蘿蔔切成細長的條狀。

We need to julienne the carrots.

例句 2:

這道沙拉的配料都是切成細絲的。

The ingredients in this salad are all julienned.

例句 3:

他在烹飪課上學會了如何將蔬菜切成細絲。

He learned how to julienne vegetables in cooking class.

4:Slice

用法:

這是指將食物切成薄片的過程,這個詞適用於各種食材,包括水果、肉類和麵包。

例句及翻譯:

例句 1:

請將這些番茄切成薄片。

Please slice these tomatoes.

例句 2:

她把麵包切成薄片,準備做三明治。

She sliced the bread to make sandwiches.

例句 3:

他喜歡將水果切成片來裝飾蛋糕。

He likes to slice fruits to decorate the cake.